Tag Archives: nature

Solstice Sunset

I’m glad my workshop schedule is ready and classes are filling up. Some work is done and some more is on the way. There is a huge to do list for my studio work. And the Gallery lives it’s live too…

But what’s outside my creative place? Taking a walk to make a wreath and throw it to the water on Solstice we watched a secret rite of the three on the pond.




After all the swans moved away…

I like this part of the day when water and sky become one with the only dividing stripe of the skyline. The time when all ordinary turns into magic…

What a magical gift this sunset was! Do your magic, soul friends, and don’t forget to stop and smell the roses!


Importance of Water/ О Воде

As an artist I work with color and surfaces of fibrous nature. The medium I most often use to dissolve or disperse dyes for application to textiles is water, no matter which dyeing technique is used, natural or synthetic. No doubt that the quality of water matters. It is a general knowledge that the best results are guaranteed by using purified water. Working with synthetic dyes I would use purified or distilled water for better results, as tap water had proven unacceptable substituent if you want to make it the best of the dyes. This is also applicable to natural dyeing in its conventional practical implementation via dye bath when just one natural dye source is used for extraction and getting a particular color shade or saturation.

The process of Natural Contact Dyeing involves extraction from multiple natural dye sources at one time, which multiples the number of usual variables of dyeing process. Thus, the process becomes more complicated, on the one hand. On the other hand, some factors may switch their impact from definitely negative and color-destroying, to totally positive effect on the resulting prints. I am talking diversity in color palettes.

After getting some experience in contact extraction I had to reconsider my categorical view on water factor which I obtained from conventional dyeing/extracting. I figured that water which is required to complete the process, can be at the same time an efective means of diversifying contact dyeing patterns and color combinations. My assumption I proved with the number of probe sets after having thoroughly analyzed the specificity of the process, conditions, and ingredients.

The following results I got using the same materials in both cases, such as type of fabric, plant material, mordants, and ratios. Only the water was taken from different sources:

Работая с цветом и поверхностью волокнистых материалов, я чаще всего использую воду для растворения красителей, синтетических и натуральных. Очевидно, что качество воды имеет критическое значение. Общеизвестным является и тот факт, что для наилучших результатов крашения целесообразно применять очищенную воду. Для работы с синтетическими красителями, по моему опыту, водопроводная вода категорически не годится, очищенная и/или дистиллированная вода позволяет получить более яркие чистые цвета. Это же справедливо и в случае работы с натуральными красителями при традиционных методах экстракции, когда применяется единственный вид сырья с целью получения определенного цвета или оттенка.

Процесс натурального Контактного крашения подразумевает одновременное применение нескольких видов сырья, что само по себе увеличивает в разы обычное число переменных процесса крашения. Это, прежде всего, усложняет процесс, с одной стороны. С другой стороны, это ведет к тому, что влияние тех факторов, которые для традиционных методов экстракции были неблагоприятны и плохо влияли на окраски, может полностью оказаться позитивным с точки зрения формирования цветовой палитры.

Достаточно поработав с процессом контактной экстракции, я отказалась от своего категорического мнения относительно качества воды, которое основывалось на опыте работы с синтетическими красителями и традиционной экстракцией натуральных красителей. В случае контактной экстракции, оказалось, что вода вполне может служить средством получения разнообразных палитр при применении одинакового сырья. К такому выводу я пришла после ряда специальных проб, проанализировав особенности процесса экстракции, условия и составляющие.

Следующие результаты получены на одинаковом виде волокна, растительном материале, протравах и пропорциях. Однако, вода была взята из разных источников:

wa01

wa09

wa10

wa11

 

To illustrate my idea of water influence and share my conclussions, I ran several special tests on 50%/50% silk/cotton fabric and used my common plant material, such as cotinus, catalpa, tamarisk, sorbus, black poplar, birch, maple, eucalyptus, and sumac fruit and leaves. The fabric was cut into equal pieces, I used same ratio and type of my usual mordants. I also used the same quantity of the same plant material for each pair of samples. The plant material I collected from the same sources. The only explicit difference was the water which was taken from two different sources. However, in neither case I used purified or distilled water. One type was the tap water from the town, the other was well water from the country. Earlier in this blog I wrote about my experience with the sea water from the nearest sea coast in my area. This time I compare results from other, not purified, waters.

Чтобы проиллюстрировать мое предположение о воде, здесь я представляю пробы на смесовой ткани (50% шелк 50% хлопок) с растительным материалом, с которым я чаще всего работаю: котинус, катальпа, тамариск, рябина, черный тополь, береза, клен, эвкалипт, сумак плод и листья. Ткань разрезана на равные куски, пропорции и виды протрав – одинаковые на всех образцах. Для каждой пары образцов я использовала растительный материал одинакового происхождения. Единственная разница – в воде, которую я применила для экстракции: водопроводная вода из города и вода из скважины за городом. Очищенную или дистиллированную воду я не применяла. Ранее я писала о результатах моей работы с морской водой нашего побережья.

wa06

wa07The samples above are displayed in pairs. Lets take a closer look. Здесь результаты представлены в парах. Рассмотрим подробнее.

The following samples came from contact extraction in well water bath: Ниже результаты экстракции в воде из скважины:wa03

wa05Sumac fruit yielded some pink shades – just love when it does that! Birch did it best with lemon yellows. Sorbus and maples are bright colors. Сумак дал хорошие розовые оттенки, береза проявила свой лимонный оттенок, рябина и клен – достаточно яркие.

Now, this is what we have with the same ingredients extracted in the town tap water bath: Ниже, результаты с водопроводной водой:wa02

wa04

 

So, the tap water gave us lighter background in general. Sumac is almost not pink, but black and purple . Birch did some yellow, however, not as nearly lemon bright as on other samples, lighter and warmer shade. Sorbus is quite shy here, but has some terracota light shade. And maple is very dark… Таким образом, с водопроводной водой вцелом фон получился более светлым. Сумак не розовый, а черный и фиолетовый; береза дала желтый, однако не лимонный, а более мягкий; рябина проявилась нерешительно, но с терракотовым оттенком; клен – намного темнее…

To my understanding, none of the samples can be seen as successful or unsuccessful. Two similar sets of plant material gave totally different pictures on similar fibers, well  balanced and harmonious. Water solely acted as a modifier here due to the different chemical composition and impurities. Since my very first trials of contact extraction I very soon set aside distilled water, as I noticed that more interesting results were obtainable with just tap water. Of course, all these results deal only with my local environment and reflect and summarise facts and conclussions based upon my personal experience and skills. However, my assumptions, as practically proven, may add to the answer to ‘what type of water can be used for contact extraction’ question.

Some general basics about water:

Water can be identified in the three following broad categories: Well or spring waters, moorland waters, and surface waters. Well water is usually clear and of constant composition. It may have some sodium bicarbonate, bicarbonates of calcium, magnesium, and iron, as well as free carbon dioxide. Moorland water may be tinted and somewhat acidic. The color and acid in this water is from organic materials. The acidity and some dissolved gases may make this water corrosive. It may contain calcium chloride, magnesium chloride, and sulphates. Surface water contains sulphates, chlorides, calcium bicarbonate, and magnesium bicarbonate as well.

Understanding correlations of the process, using a systematic approach really helps some serendipitous inventions happening from time to time…

Я не могу оценить какую-то группу результатов как однозначно удачную или неудачную. Очевидно, что два набора одинаковых компонентов благодаря воде дали совершенно различающиеся результаты окрасок. Таким образом вода сработала как модификатор, благодаря разнице в составе и растворенных примесях. Со времени моих самых первых проб контактного крашения я отставила в сторону дистиллированную воду, так как результаты с водопроводной водой мне казались более интересными. Безусловно, представленные здесь результаты относятся только к условиям, в которых работаю я. Не являясь универсальными, мои результаты лишь демонстрируют объективные закономерности и помогают ответить на вопрос, какую же воду следует использовать для контактной экстракции.

Немного общих понятий о воде: Понятие “вода” условно может быть разделено на три больших категории: родниковая вода, болотная вода и вода из наземных водоемов. Родниковая вода обычно прозрачная и имеет постоянный состав, который может включать бикарбонаты натрия и кальция, магний и железо, также углекислоту. Болотная вода слегка окрашена и имеет кислую реакцию. Цвет болотной воды и кислотность происходят от органических соединений. Кислотность и растворенные газы могут делать болотную воду едкой, в ней могут содержаться хлорид кальция, хлорид магния и сульфаты. Вода из поверхностных водоемов содержит сульфаты, хлориды, бикарбонат кальция и магния.

В общем же, увлекательный путь изучения взаимосвязей процесса и использования системного подхода счастливо озаряется замечательными открытиями, которые случаются время от времени 🙂

 


wa14

wa13

…On the photos above leaves from the same sumac tree, eucalyptus from the same branches, performed totally different and as the result we see got totally different tune and palette… На фото: листья сумака с одного дерева и эвкалипта  с одной ветки показали совершенно непохожие результаты и получились две разные по настроению палитры…

 

 

 

 

 

 

 

 


Catalpa the True Gold/ Настоящее золото Катальпа

I know, I know, we have been sharing lots of catalpa contact extraction results in our FB group Printing Nature, haven’t we girls? How could I not mention it in my blog after all? Huge and medium size catalpa trees were always blooming in the streets of my town in my childhood memories and funny beams of pods always dangling from branches. Generously sized leaves of catalpa were so very much in place protecting us from the sun like umbrellas in the streets of the Southern town. After so many years catalpa keeps my imagination raving, however, in a somewhat different connection.

Известно, что катальпой увлеклись очень многие в этом сезоне и показали замечательные результаты своих работ. Не могу стоять в стороне и я! Большие и небольшие деревья катальп со смешными висячками всегда цвели на улицах южного города в моем детстве. Серьезного размера листья катальп прикрывали от солнца в жару как зонтики. По прошествию стольких лет катальпа продолжает занимать мое воображение, однако, уже немного по иному поводу.

01ca

The following information on catalpa medical properties I got from a number of sources. Catalpa has several medicinal uses. It can be made into a tea that is an antidote for snake bites and has also used for a laxative.  Catalpa is also known to be a mild narcotic, which is used in curing the “whooping” cough. Because of the shape of the leaves, the Southern Catalpa was used for heart illnesses by Native American medicine men. The juice from either the leaves or roots was used to treat eye swelling or cutaneous afflictions. Green leaves were crushed and placed on swollen lymph glands. The bark was dried then ground to a powder and taken, or brewed in a tea and taken for swollen lymph glands (Dalby 1999). A tea made from the bark has been used as a substitute for quinine in treating malaria. A tea made from the seeds was used in the treatment of asthma and bronchitis as well as used as a rinse on wounds (Felter and Lloyd 1989). Pods and seeds have been reported to possess antispasmodic, cardiac, and sedative properties. Modern pharmaceutical research has shown catalpa trees have diuretic properties. The leaves and branches contain alkanes, squalene and piperidine alkaloids. A most interesting info.

The Catalpa plants of Bignoniaceae Family have about 13 species in the world. In my neighborhood there are at least three: one that has violet instead of white flowers, one with white flowers and heart-shaped leaves almost odorless, and one with normal shape leaves and white flowers that are quite stinky when touched. I have been using catalpa foliage for contact extraction for three years now, and I believe I can make some initial conclusion on its use in this regard.

Род растений семейства Бигнониевые насчитывает порядка 13 видов катальп. В моей местности произрастают по крайней мере три вида, которые я определяю исключительно на глаз, поскольку для моих целей такой классификации вполне достаточно. Одна катальпа имеет фиолетовые, а не как обычно, белые цветы; одна имеет нормальную форму листа, и одна имеет листья в форме сердца. Также все три различаются по запаху. С катальпой я поработала на протяжении трех лет, и могу подвести некоторые итоги в части ее применения для контактной экстракции.

02ca 03ca

Catalpa on cotton at iron and aluminium presence yields bright lemon-yellow shades. Fantastic!

На хлопке в присутствии железа и алюминия катальпа дает прекрасный желто-лимонный цвет.

 

04ca 05ca

Catalpa yields dark-green to olive-green on linen at iron presence.

В присутствии железа катальпа дает темно-зеленый и оливковый цвета.

 

06ca

Very nice deep green on cotton.

На хлопке получаются хорошие глубокие тона.

 

07ca

Here we go with Catalpa, Tamarisk, Black poplar, and Birch. Felted jacket by Evgenia Komarova.

Здесь мы работаем с катальпой, тамариском, черным тополем и березой. Валяный жакет Жени Комаровой (см. по ссылке)

 

08ca

Guess what? The jacket! Yes, it perfectly fits in the plastic flask from mineral water. And let me put an emphasis on the phrase mineral water. I did my best to provide all the comprehensive information as for the shrinking plastic bottles use in the case of contact extraction. However, some people still believe that plastic engagement can be harmful for health in this case. I’ve been suggested by someone to provide my readers with a chart of plastic standards, so that they know the level of toxicity of plastic to use. My dear friends, I, in the first place, was talking about handling plastic bottles from mineral water, which by default suggests that for this purposes the less toxic plastic is used. I never mentioned handling a plastic canister from combustive and lubricating materials for instance. And second, let me ask you this question, it is a well-known fact that many of you who experiment with contact extraction and call it eco print employ food plastic wrap or wrapping plastic to cover and separate areas in your printed works when dyeing. However, I have never come across with any worry in regard of the health hazard from plastic in such case. Do you really believe that food plastic and plastic bottle from mineral water are two unrelated things of different nature? Well, they are not. And yes, shrinking properties of a plastic bottle are for one, an outstanding resource for contact extraction process in terms of its technical optimization.

Угадайте, что здесь? Да, да, весь жакет уместился в пластиковую бутыль из-под минеральной воды. И хочу подчеркнуть слово “минеральной”. Я добросовестно изложила исчерпывающую информацию по применению пластиковых бутылок для контактной экстракции. Однако, кто-то остался при убеждении о вредности для здоровья от применения пластика в данном случае. Мне даже предложили сопроводить презентацию моего нововведения таблицей типов пластика и их токсичности, чтобы читатели могли ориентироваться, выбирая пластик. Дорогие друзья, я ведь с самого начала вела речь о бутылках из-под минеральной воды и никогда не предлагала использовать канистры из-под горюче-смазочных веществ. Бутылки для минеральной воды сделаны из наименее токсичного пластика, если уж на то пошло. И теперь позвольте мне задать вам следующий вопрос. Всем известно, что энтузиасты “эко крашения” очень широко используют пищевую или упаковочную пленку для перекладывания и изолирования поверхностей во время крашения. Это обычная практика. При этом, за много лет я ни разу не встретила выражения обеспокоенности по поводу вреда для здоровья от использования пленки в экстракции. Вы и в самом деле полагаете, что пластиковая пленка и пластиковая бутылка – это разные по своей природе вещи? А вот и нет. И да, термоусадочные свойства бутылки однозначно делают ее весьма полезным техническим приспособлением для контактной экстракции. 

 

11ca

The felted wool jacket has been pretreated with aluminium mordant. Catalpa yielded very nice red-brown shade.

Валяный жакет был обработан алюминиевой протравой. Катальпа показала очень красивый красно-коричневый цвет.

10ca 09ca

Here is this very peculiar thing about Catalpa. The stem of the leave very often prints red to pink-red both with iron and aluminium, and even with no mordant. It means that stuffs inside the leave are distributed in a very specific way. This is really interesting. This phenomenon would not be noticed if leaves were used for conventional natural dye extraction.

А вот еще одна очень интересная деталь о катальпе. Ножка листа катальпы зачастую дает четкий розово-красный цвет и на железе, и на алюминии, и без протравы также. Любопытно, каким образом внутри листа распределяются вещества. Это обстоятельство осталось бы незамеченным в случае традиционной экстракции.

12ca

 Now, this is felt already dry.
Здесь войлок уже высох.
13ca
And finally, my fav golden yellow on cotton pretreated with aluminium. The Contact Extraction process, although follows the regularities of the general Natural Dyeing Science, introduces some unexpected twists and calls for reconsidering some fundamental basics, such as optimal temperature for instance. I see an analogy between Conventional Natural Dyeing and Contact Dyeing the following way, you can get, say, five apricots from your tree and eat them one by one and one fruit will be sweeter, one will be  sugary, other will be not much of a taste… However, if you take all five fruits and make fresh juice you will get just a regular apricot taste. In both cases apricots would be the same, but quite different outcome… I am still trying to grasp the core of this type of natural dye extraction, and define the point on which Conventional and Contact Dyeing split. Right now I can barely formulate questions, but I see the direction of search perfectly.
Ну и наконец, мой любимый желтый на хлопке по алюминивой протраве. Процесс Контактной экстракции, хотя и подчиняется общим основам Натурального крашения, но и предъявляет свои особые требования, например, в части температурных режимов. Я образно сравниваю традиционное и контактное крашение, проводя такую аналогию: скажем, если взять пять спелых абрикос и съесть их одну за одной, то почувствуется разница во вкусе, какая-то будет слаще, какая-то менее вкусная… Однако, если из этих фруктов сделать сок, то вкус будет обычным абрикосовым, нейтральным. В обоих случаях фрукты те же, а ощущения разные… Я все еще пытаюсь нащупать и определить зерно такого типа экстракции, и понять на каком моменте традиционное крашение и контактное расходятся и далее следуют каждое своим закономерностям. Сейчас я еще не вполне могу сформулировать интересующие меня вопросы. Но направление поиска видится достаточно четко.

 


Storing Leaves/ Заготавливаем листья

The beginning of Autumn is a perfect time to collect foliage and store for further use in dyeing studio. Trees painted in beautiful colors are a great sight, and at the same time an intriguing mystery…

Начало осени – отличное время для сбора и заготовки листьев, чтобы использовать их позже для натурального крашения. Деревья, расцвеченные яркими красками, невероятно красивы и одновременно с этим представляют интерес для пытливого ума. IMG_0654.JPGPlants make food to grow via photosynthesis converting carbon dioxide and water into sugars using the energy in sunlight. The sugars produced by photosynthesis are transported around the tree and stored in the leaves.The green pigment in leaves is chlorophyll. The energy of the light absorbed by chlorophyll is converted into chemical energy stored in carbohydrates (sugars and starches). This chemical energy drives the biochemical reactions that cause plants to grow, flower, and produce seed. During leaf fall, trees get rid of mineral salts excess which have been accumulating in leaves during all Summer. Part of the salts is consumed by the tree, the rest is deposited in the cells of the leaf. This way, by the Fall leaves become mineralized, so to say. Leaves can no longer function regularly. Leaf falling is a mandatory condition of plant life support.

Растения питаются посредством процесса фотосинтеза, преобразуя углекислый газ и воду в сахара, используя при этом солнечную энергию. Сахара, производимые в процессе фотосинтеза, перемещаются по всему дереву и сосредотачиваются в листве. Зеленый пигмет листа – хлорофилл. Энергия света, поглощенная хлорофиллом, преобразуется в химическую энергию, заключенную в углеводах (сахарах и крохмалах). Эта химическая энергия стимулирует биохимические реакции, заставляющие растения расти, цвести и плодоносить. В период листопада деревья избавляются от избытка минеральных солей, накапливавшихся в листве в течение всего лета. Частично соли потреблялись растением, а частично откладывались в листе. Таким образом, к наступлению осени листья становятся как бы минерализованными. Лист не может больше функционировать обычным образом. И листопад является обязательным условием поддержания жизнедеятельности растения. IMG_0655.JPGExcept green pigment, there are three others: yellow, red, and orange. As vital function of the tree slows down in Autumn and chlorophyll in leaves gradually disintegrates, these three become visible.

Наряду с зеленым пигментом в листе присутствует еще три: желтый, красный и оранжевый. С утиханием жизнедеятельности растения, хлорофилл в листве постепенно распадается, и эти пигменты становятся видимыми.IMG_0656.JPGOn warm fall days, sugar is produced in the leaves of some trees and then trapped by the chill of night. As sugar accumulates, the leaves turn brighter red.

В теплые дни в листьях некоторых деревьев образуется сахароза и накапливается с наступлением первых ночных заморозков. При этом лист все больше краснеет.IMG_0658.JPGThe side of a tree exposed to bright sunlight might turn red, while the shady side of the same tree may turn yellow. Cool, sunny autumn days produce brighter colors than warm, wet weather. The color depends on how much iron, magnesium, phosphorus or sodium is in the tree, and on the acidity of the chemicals in the leaves.

Часть дерева, находящаяся на солнечной стороне, краснеет скорее в то время, как затененная его сторона может оставаться желтой. Прохладные и солнечные осенние дни способствуют появлению более ярких цветов листвы деревьев, чем теплые и сырые. Цвет зависит от содержания железа, магния, фосфора и натрия в растении, а также от от кислотности содержащихся веществ.IMG_0659.JPGHere are the Autumn colors for some of our most common trees: YELLOW (caused by the chemical xanthophyl) RED (caused by the chemical anthocyanin) ORANGE (caused by the chemical carotene)

Вот осенние расцветки наиболее распространенных деревьев: ЖЕЛТАЯ (ксантофилл) КРАСНАЯ (антоциан) ОРАНЖЕВАЯ (каротин)IMG_0660.JPGThe green pigment in leaves is chlorophyll. Carotene is also a large molecule contained in many plants. Carotene functions as an accessory absorber. The energy of the light absorbed by carotene is transferred to chlorophyll, which uses the energy in photosynthesis. Carotene is a much more stable compound than chlorophyll. Carotene persists in leaves even when chlorophyll has disappeared. When chlorophyll disappears from a leaf, the remaining carotene causes the leaf to appear yellow.

Зеленый пигмент листьев – хлорофилл. Каротин также присутствует в большинстве растений. Каротин функционирует как вспомогательный пигмент. Энергия, поглощенная каротином в своем волновом диапазоне, передается хлорофиллу. Каротин продолжает оставаться в листьях уже после того, как хлорофилл распадается. При этом лист приобретает желтую окраску.IMG_0661.JPGUnlike chlorophyll and carotene, anthocyanins are not attached to cell membranes, but are dissolved in the cell sap. The color produced by these pigments is sensitive to the pH of the cell sap. If the sap is quite acidic, the pigments impart a bright red color; if the sap is less acidic, its color is more purple. Anthocyanin pigments are responsible for the red skin of ripe apples and the purple of ripe grapes. Anthocyanins are formed by a reaction between sugars and certain proteins in cell sap. This reaction does not occur until the concentration of sugar in the sap is quite high. The reaction also requires light. This is why apples often appear red on one side and green on the other; the red side was in the sun and the green side was in shade.

В отличие от хлорофилла и каротина антоцианы не присоединены к клеточной мембране, а растворены в клеточном соке. Окраска, определяемая антоцианами, зависит от уровня Ph клеточного сока. Более кислая среда приводит к образованию ярко-красной окраски, менее кислая – окраска более лиловая. Антоцианы образуются в результате реакции сахаров с определенными протеинами в клеточном соке. Эта реакция не происходит, покуда не будет достигнута достаточная концентрация сахаров в клеточном соке. Эта реакция также зависит от света. Поэтому, например,  яблоки часто бывают красными с одной стороны, и зелеными с другой: красная сторона была на солнце, а зеленая в тени. IMG_0664.JPGA while ago, being attracted to colorful autumn foliage, I could not resist picking red and yellow treasures and taking them home from the park. But back then I had no idea what I could do to preserve the deciduous beauty of the leaves. I could only press them in books and make a herbarium. Not much of the beauty left after all… However, now with the focus on the Natural dyeing in the studio we can utilize natural wastes and restore the fallen beauty in a sustainable art from. The leaf hunt is no longer wasted time in indolence, but rather raw material procurement.

Давным давно, собирая дивные желтые и красные богатства в парке и принося их домой, я не имела представления о том, как можно сохранить эту увядающую красоту, кроме как высушить листья в книге и составить гербарий. Однако, не много оставалось от красоты после всего… Сегодня же, занимаясь натуральным крашением в своей мастерской, мы можем воссоздать природную красоту и гармонию в экологически рациональной художественной форме. Осенняя охота за листьями больше не рассматривается как пустое времяпрепровождение, теперь это – полноценная заготовка сырья. IMG_0665.JPGLeaves picked on a dry day work the best. There are different ways of storing leaves for use in the studio until the next harvesting season. I tried all ways you can think of, drying in a vegetable dehydrator, pressing between papers, storing in the freezer, etc. However, assuming the quantity of leaves needed for my work, the following method works best for me. Лучше всего зарекомендовали себя листья, собранные в сухие и солнечные дни. Есть ряд способов заготовить и сохранить листья вплоть до следующего сезона сбора. Мне довелось перепробовать все способы, которые только можно вообразить: сушка в дегидраторе, между слоями бумаги, заморозка в морозильной камере и т.д. Однако, учитывая необходимые для моей работы объемы, следующий метод устраивает меня больше всего. IMG_0662-0.JPGI collect foliage on a dry day. To dry big amounts of leaves I place them on a cotton sheet on the floor and leave for 5 to 10 days turning them occasionally to make sure they dry evenly. After making sure leaves are dry, I put them into cardboard boxes or plastic boxes with holes. Such plant material has practically unlimited shelf life. Then, to use I put some dried leaves in hot water for about a few moments, normally the time of water cooling down from very hot to warm is enough to soften leaves and I can use them right away.

Итак, я собираю листья в сухую погоду. Чтобы просушить большое количество листьев, я раскладываю их на хлопчатобумажной простыне непосредственно на полу и оставляю их на 5-10 дней, периодически перекладывая для равномерности просыхания. Полностью высохшие листья я складываю в картонные коробки, либо в пластиковые ящики с дырками. Такой материал имеет практически неограниченный срок хранения. Перед использованием я заливаю необходимое количество листьев кипятком и оставляю на несколько минут. Обычно, времени, за которое вода охладится до теплого, достаточно для размягчения листьев, и с ними можно начинать работать.IMG_0663.JPG


Black Poplar and Birch/ Черный тополь и береза

In my country there are over 160 dyeing plants. However, this number is not final. I have been focusing on my local resources since early years of my batik practicing. To my understanding it is natural dyes that make batik crackles and lines stand out in a very special way. Batik was an initial impulse for looking deeper into available and affordable local resources. Natural Contact Dyeing came next.

На территории моей страны насчитывается более 160 красильных растений. Однако, указанное число не является окончательным. Впервые обратить пристальное внимание на натуральные красители меня подтолкнула техника горячего батика, которая была моей основной техникой долгое время. Я не сомневалась, что применение натуральных красящих веществ наиболее удачно сочетается с батиковой линией и фактурой, придавая им особую выразительность. Таким был первоначальный импульс, заставивший меня сфокусироваться на доступных и приемлемых местных ресурсах. А затем пришло Контактное крашение.

01po

 

In Ukraine three species grow wild—the European aspen (P. tremula; Ukrainian: osyka), the black poplar (P. nigra; Ukrainian: osokir), and the white poplar (P. alba; Ukrainian: topolia)—on the floodplains of large rivers, along lakefronts, in dried-up riverbeds, or as protective screens along roads and fields. Some poplars are cultivated as ornamentals; pollution-resistant P. italica, P. deltoides, and P. balsamifera provide green foliage in cities. Encyclopedia of Ukraine.

In Ukrainian traditional natural dyeing bark and buds from all poplar species are used to dye wool into yellow, bright yellow, brown colors; leather is dyed into yellow color. Buds contain lots of flavonoids (quercetine, chrysin, others), organic acids, essential and fatty oil, vitamine C, and other compound; bark contains chrysin, tannins, xylogen (lignin), others. Poplar is medical plant, woody plant, honey plant, tannin bearing plant, fibrous plant, vegetative reclamation plant, and forage plant.

В традиционном натуральном крашении шерсти в Украине применяется кора и почки всех сортов тополя. Шерсть окрашивают в желтый, ярко-желтый, коричневый цвета; кожу красят в желтый цвет. Почки сожержат флавоноиды (кверцетин, хризин, др.), органические кислоты, эфирные и жирные масла, витамин С и другие соединения. Кора содержит хризин, дубильные вещества, лигнин, др. Тополь-лекарственное, древесное, медоносное, танниноносное, эфирно-масличное, волокнистое, фитомелиоративное и кормовое растение.

10bkp

The results of my work with black poplar foliage for the purpose of contact dyeing of silk, cotton, linen and wool fabrics have placed this plant firmly among my absolute favs! It works equally good both on iron and aluminium mordants. It yields green, yellow, brown, and black. Also, the shape of black poplar leaves is very often so elegant and refine, that it makes the figurative statement itself. The colors are very wash fast.

Результаты моей работы с листвой черного тополя по контактному крашению переместили черный тополь в число моих абсолютных фаворитов. Листья черного тополя прекрасно работают и с железом, и с алюминием. Полученные цвета: зеленый, желтый, коричневый, черный. Форма листа настолько изящна, что сама по себе доставляет эстетическое удовольствие. Полученные окраски достаточно прочные и стойкие.

 

09идз

 

Birch is the plant next to black poplar in my favs list.

Two main forms are found in Ukraine: the European white birch (B. verrucosa), which reaches a height of 25–28 m and grows separately or mixed with other species; and the pilose or swamp birch (B. pubescens), which reaches 20 m and grows in wet, swampy areas… Birch charcoal is made into black powder and filters for the paint industry. Birch sap is consumed as a beverage in the spring, and tea made of birch leaves, buds, and sap is used in folk medicine as a cure for stomach ailments and rheumatism. The white birch is also grown in protective belts against the wind, along highways for decoration, and on slopes to prevent erosion. Some forms of the birch, such as the weeping birch, are valued as decorative trees.Encyclopedia of Ukraine.

In Ukrainian traditional natural dyeing birch foliage is used to obtain yellow, brown-black, yellow-green, golden colors on wool, silk, and cotton. Birch foliage contains flavonoids, tannins, saponins, gums, vitamins, essential oil, carotin, bitter principles. Birch is a medical plant, honey plant, woody plant, resinous plants, tannin bearing plant, forage plant, essential-oil plant, ornamental plant.

Береза идет следом за черным тополем в списке моих фаворитов. В традиционном натуральном крашении в Украине используется листва березы для колорирования шерсти, шелка и хлопка в желтый, черно-коричневый, желто-зеленый, золотистый цвета. Листва березы содержит флавоноиды, дубильные вещества, сапонины, смолы, витамины, эфирные масла, каротин, горькие вещества. Береза-лекарственное, медоносное, древесное, смолоносное, танниноносное, кормовое, эфирно-масличное и декоративное растение.

06blp

Used for contact extraction birch foliage yields very nice bright colors at iron and aluminium presence, yellows and greens, black and browns. The colors are very wash fast. When used together black poplar and birch make a great golden color scheme, birch yields more of bright lemon-yellow shades, while black poplar gives more of golden shades of yellow.

При использовании для контактной экстракции листва березы дает очень яркие цвета в присутствии железа и алюминия: желтые и зеленые, черные и коричневые. Окраски прочные и стойкие. При сочетании листвы березы и тополя создается особая золотисто-желтая гамма, береза дает яркие лимонно-желтые оттенки, а тополь-золотистые оттенки.

04идз

The third partner in this golden company which I discovered as a great combination for my art work, is Catalpa tree.

Catapla is coming next!

Третьим составляющим золотой компании выступает катальпа. О ней-в следующий раз!

11идз

 


Rusty Considerations/ Размышления о ржавом

ru01

Painting and staining are the two processes closest to Dyeing. Staining does not involve chemical combination of a dye with the fiber, and usually quickly washes out. Painting involves the application of insoluble pigment, suspended in a liquid binder, to a surface. Mordants, i.e. metal salts, tannins, and oxyfatty acids, are necessary to effect chemical combination. Also, polychromatic effects of many dyes result from the metal-dye complexIron is one of the assistants that are usually used by home dyers. Since unconventional methods of the use of natural dye stuffs have effused within recent years among enthusiasts with no special training, an improvised approach to natural dyeing became prevalent. Iron oxide, i.e. Rust, has been widely used while common iron salts mordants have been avoided.

In arts, rust is associated with images of faded glory; rust is a commonly used metaphor, so, no wonder that it attracts artsy minds. The rich texture of rusted flaked surface awakes imagination; antiqued tools always add flair to an interior… So, as the Contact dyeing/extraction ideas and ‘bundles era’ emerged in modern dyeing history, naturally rusted cans gained the affection of amateur dyers providing the short cut to vivid extraction results. While at conventional use of natural dyes you got to do calculations following the ratio, know the stuffs and conditions, etc., employment of a rusted can provides an oportunity to ‘play’ which is also a very popular attitude to dyeing these days. However, since dyeing involves the chemical combination of molecules of the stuffs, it is really worth looking deeper and knowing and understanding what you are working with.

Rust is the result of iron corrosion. Corrosion is the destructive attack of a metal through interaction with its environment. So, whenever contact extraction is conducted at immediate contact with rusty surfaces, whether it is a bundle rolled over a can, or an antique cast iron grating or a farmer’s tool, it is iron oxide that gets settled on the fibers. Rust imprints can be really awesome because of that powerful faded glory imagery and figurativeness… The only problem with an art work created via real rust is its evanescence, and not in a metaphorical way. Very soon, depending upon the exact environmental conditions, rust will expand and holes will add to the overall design of the piece. A wall art can benefit from some expressive hole up to some point, but degradation will go on… As for a wearable piece holes are beyond desirable; skin contact with iron oxide itself should be by all means avoided health wise. Rust’s effect on human skin is a quite harmfull. Rust reacts with substances in human body, it interacts with a cell membrane and damages the cell. Damage from rust is continuous and constant.

In former times, iron mordants were often in form of ‘iron liquors’, i.e. iron dissolved in nitric, hydrochloric, and acetic acids. Handling and working with strong acids calls for dyers with proper chemical training. However, today it is a very common approach to prepare home-made iron liquor by soaking rusty bits in vinegar solution. For that purpose people collect rusty objects elsewhere on the sidewalks, on the ground picking up and brining home lots of perfectly imperfect beautifully aged objects… Probably it is time we remember that porous surface of rust presents excellent habitat for all sorts of bacteria, Tetanus for instance is one of them. Bacteria play important roles in the global ecosystem, but this fact does not downplay healthhazards that many bacteria constitute for human health. High level of bacteria is usually present around rust, especially when it is in solution, which means that there are higher than average chances of getting infection from contact with rusty objects and from those vinegar ‘iron water’ solutions.

So, one should always be aware of the fact that when wandering around and picking up stuff from the ground one can very well get a real natural health hazard and introduce it to his home. Today, when eco-awareness seems to more and more be a trendy label attached to an amateurish dyeing work, it is worth reminding that not everything which comes from the Nature is safe to play with, equally not all stuffs of synthetic origin are evil and health hazardous.

In this regard, artisans who never stop improving and polishing up their knowledge of the background technology and principles of chemistry gain my highest respect and admiration.

ru03 ru04

Over a year ago I made a probe with direct contact of a nicely rusted iron plates. I got steel plates brand new and developed rust on the surfaces which were applied to silk fabric. These are photos of the rusted silk fabric which I have just taken.

***Более года назад я поставила эту пробу при прямом контакте с ржавыми пластинами. Когда новые стальные пластины корродировали, я применила их в контакте с шелком. Эти фото сделаны сейчас.  

ru05 ru06 ru11

The colors are nice and vivid. However, the rusty areas have obviously expanded and it looks like soon holes will soon appear. ***Цвета выразительны и разнообразны. Однако, область ржавчины очевидно разрослась, и вот вот появятся дыры.

ru07 ru08 ru09 ru10

 

The process of ‘rusting’ can be slowed down on cloth, however, every 6 months you should repeat the procedure. Anyway, I can hardly imagine how one should take a piece of wall art off the wall and treat it with a solution… I’ll keep watching after my rusty probes and measuring the fiber damage. Although the colors and effects of  ‘faded glory’ on fibers really heat the imagination. But should be sealed under the glass.

***Процесс образования ржавчины на ткани можно затормозить, при этом производить обработку нужно будет примерно каждые 6 месяцев. Однако, я слабо представляю, кто захочет в принципе регулярно снимать произведение со стены для обработки… Я продолжу наблюдение за образцами и замеры повреждения волокна. Тем не менее, ржавые эффекты в колорите будят воображение. Однако, любоваться ими лучше через стекло.

ru12

 

Рисовать и пачкать – два наиболее близких к крашению процесса. При пачкании вещества химически не связываются, таким образом при стирке пятна отходят. Рисуют красками, т.е. нерастворимый пигмент, взвешенный в жидком связующем, наносится на поверхность. Для того, чтобы вещества связались химически, необходимо при помощи протрав (соли металлов, таннины, жирные кислоты) включить механизм реакции. Одновременно с этим, соли металлов позволяют получить полихроматический колорит.

Железо – одно из наиболее популярных веществ у красильщиков на дому. Поскольку за последнее время неортодоксальные методы натурального крашения получили среди энтузиастов большую популярность, импровизированный подход к крашению оказался широко распространен. Вместо обычных солей железа, традиционно используемых в крашении, любители предпочитают использовать оксид железа, т.е. ржавчину. В мире художественных образов ржавая поверхность обладает несомненным потенциалом, ассоциируясь с увядающим величием и бренностью сущего, и безусловно будоражит воображение. Антикварные предметы, тронутые ржавчиной, могут создать определенный флер в интерьерном дизайне… С распространением идей контактной экстракции и возникновении «эры бандлов» – накрученных на основу и сваренных в кастрюле тканей – ржавые жестянки стали необходимым атрибутом, позволяющим при любительском подходе получить некую внятность и ясность следов экстракции.

В то время, как при технологичном натуральном крашении необходимо делать расчеты, знать вещества и т.д., применение простой ржавой жестянки позволяет просто «поиграть» наобум, что также является характерным подходом в любительском крашении сегодня. Однако, поскольку крашение все же происходит в результате химических процессов, стоит посмотреть глубже и вдуматься, с чем мы имеем дело.

Ржавчина является результатом коррозии железа. Коррозия – это своего рода деструктивная реакция металлов в результате взаимодействия со средой. В результате экстракции, проведенной при непосредственном контакте с ржавой поверхностью, будь то поверхность жестянки, на которую намотали ткань, или антикварная вентиляционная решетка, используемая ради оттиска кованого узора, именно оксид железа в результате оказывается на волокне материала. Следы и узоры, оставленные ржавчиной, на самом деле бывают очень выразительны и эффективны для создания художественного образа… Единственная проблема произведения со следами ржавчины это его недолговечность в прямом смысле слова. Через непродолжительное время, в зависимости от конкретных условий среды, ржавчина разрастется, оставляя дыры. Разумеется, стильное произведение может только выиграть от нескольких экспрессивных дыр. Однако, деструкция будет продолжаться и далее… Что касается элементов одежды, то дыры не являются желательной особенностью с самого начала. Контакт же кожи со ржавой поверхностью является недопустимым и должен быть исключен по причине опасности для здоровья. Воздействие ржавчины на организм губительно, т.к. ржавчина, вступая во взаимодействие, повреждает клеточную мембрану. Воздействие от ржавчины длительное и непрекращающееся. 

В прошедшие времена, в старину, протравы железа применялись в форме растворов в азотной, соляной и уксусной кислот. Работа с концентрированными кислотами требует от красильщика основательной профессиональной подготовки. Сегодня же стало популярным применение домащней “железной воды”, которую получают, настаивая ржавые предметы в подкисленной уксусом воде. С этой целью энтузиасты отыскиваю и подбирают ржавые предметы. Многие коллекционируют прекрасные в своем несовершенстве объекты с историей, тронутые ржавчиной… Полагаю, стоит напомнить о том, что пористая поверхность ржавчины представляет собой наилучшее место для процветания огромного количества бактерий, возбудитель столбняка живет там же. Бактерии играют огромную роль в экосистеме земли. Однако, это никак не может преуменьшить пагубное влияние и опасность, которую многие из них представляют для организма человека. Ржавчина привлекает большое количество бактерий, предоставляет им благоприятную среду, особенно в водном растворе, таким образом, вероятность заразиться возрастает в разы и особенно при использовании водных настоев.

Хотелось бы напомнить, что находясь на прогулке и подбирая с земли материалы для натурального крашения, по неведению можно принести с собой домой настоящую биологическую угрозу, вполне натуральную. Сегодня, когда можно наблюдать, как эко -ориентированность все больше становится некой этикеткой, прикрепленной к дилетантской работе по крашению, самое время напомнить о том, что не все, что имеет натуральное происхождение является безопасным и полезным, в равной степени как и все синтетическое и ненатуральное не является опасным и вредным. В этой связи, творцы, не устающие повышать свой уровень информированности и квалификации, изучающие основы технологии и химический знаний, вызывают однозначное одобрение и восхищениеХХХХ

 


Tamarisk, the Mighty! Великий Тамариск!

 

 

01tama

Tamarisk has always been a wonder-lacy looking plant to me. Ever since I was a child, soft-pale dusty pink flowers as they appear on ends of branches were mesmerizing me, totally inaccesible – bushes always too tall and I too short. The grace of soft lines of Tamarisk rows in the landscape always was an object that I would have featured in a painting. And yet, there was something about Tamarisk that was always slipping away and could not be captured in the painting… And it has been until recent. Until I discovered Tamarisk as a very resourceful element for the Contact dyeing

***Еще задолго до того, как узнать название этого своеобразного растения, я была бесконечно им очарована. Мягкие и воздушные сине-зеленые полосы зарослей Тамариска на фоне степи или морского побережья… Изящные пушистые веточки увенчанные оправой из нежно розового цвета – в детстве мне всегда казались недосягаемыми, но манили к себе до невозможности, при этом всегда оказывались выше моего роста… Попытки выхватить и передать посредством изобразительного искусства то самое неуловимое очарование растения никогда не оказывались удовлетворительными… До недавнего времени! Когда я открыла в Тамариске огромнейший потенциал для своего Контактного крашения.

Quite a few years ago I started filling up my garden with plants I wanted to use for dyeing. I planted Tamarisk last year in my garden mostly to enjoy its natural soft structure on the background as it grows big and in hope of using it for dyeing, as I quite often normally used its branches for dye bath for getting nice shades of brown and red. As my plant is still not big enough I took just a few small branches to probe for contact extraction. I was totally stunned with what I saw!

***Несколько лет тому назад я начала привлекать в свой сад растения, которые я могу использовать в крашении. Тамариск я высадила, чтобы во-первых глаз радовался, и во-вторых, чтоб иметь свой  отличный ресурс для крашения фона в красно-коричневую гамму… И поскольку мое домашнее растение еще совсем невелико, я протестировала немного веточек для контактной экстракции. Я была просто потрясена полученными результатами!

11tama13tama

Gorgeous and airy branches gave the most sophisticated and elaborate natural design on fabric. Something reminding of oriental aquarelle work.

***Нежные и воздушные веточки дали потрясающий утонченный рисунок на поверхности ткани, некое подобие акварели

06tama

Tamarisk in my area is a local plant which grows in wild and it is also very common plant for landscape architecture. Lots of Tamarisk grows on the sea coast, used as a windbreak, gentle and fragile, yet strong enough to withstand cold stormy Winter winds and unbearable heat and drought in Summer… Tamarisk regulates salt balance of saline soils by excretion of excess salts and consuming large quantities of underground water. No wonder, it is a common plant for saline lands such as ours. Tamarisk fruit and leaves are employed in traditional medicine as astringent, extracts of Tamarisk are used as antiseptic agents; it is a known tannin-bearer.

It is a well-known fact which has been employed by traditional medicine through centuries, that antimicrobial qualities of plants are delivered to cloth under dyeing process. So, it is good to know that you getting not only beautiful designs on cloth but also sanative))

***Тамариск в наших краях обычное растение, очень часто используемое для ландшафтного дизайна. Много растет по побережью, высаживается в качестве ветроломной полосы, поскольку несмотря на изящество и видимую хрупкость, отлично противостоит холодным зимним ветрам и летним бурям, переносит зной и морозы. Тамариск регулирует соляной баланс солончаков, потребляет большое количество подземных вод. Это типичное растение солончаковых земель. Плоды и листья Тамариска используются в народной медицине как вяжущее средство, экстракты обладают антисептическими свойствами. Тамариск – танниноносное растение.

Сегодня хорошо известен тот факт, что в процессе крашения антимикробные свойства растения сообщаются волокну, веками народная медицина использовала антимикробные свойства растений, насыщая ткань натуральными экстрактами. Таким образом, неплохо знать, что кроме изящного дизайна, ткань получает также некоторые полезные свойства

07tama


So, from now on I’ve expanded  the use of this shrub from dye bath to the contact extraction! But since my own plant is not mature enough, off I go to the place where it grows, to the sea side! And there is always an excuse for getting some extra swim in the sea! I enjoy the job of picking Tamarisk foliage. Although I have to drive pretty late back home))

***Итак, теперь область применения Тамариска у меня в мастерской в значительной степени расширилась от ванны до контактной экстракции. И поскольку мое домашнее растение еще совсем невелико, я отправляюсь в места обитания Тамариска, где можно еще и в море искупаться! Просто замечательное занятие сбор Тамариска. Однако домой приходится возвращаться очень поздно

08tama

 

These two natural stuffs have been engaged in prepping fabrics for Tamarisk dyeing. Salts of Al and Fe.

***Эти два природных компонента бывают задействованы в процессе подготовки ткани для крашения с Тамариском, Al и Fe

04tama 05tama

 

IMG_8632

At iron presence Tamarisk foliage acts very predictably as for a tannin-bearer, yet, each of a tiny detail on the print is so perfect and alive that it totally blows me away!

***В присутствии железа Тамариск ведет себя так, как и свойственно танниноносу, однако, каждая мельчайшая деталь поражает, настолько безукоризненно она выписана

IMG_8092

Dark cold-green to warm-green impressions are obtainable on wool at Al presence.

***В присутствии алюминия на шерсти появляются приятные теплые теплые оттенки зелени

12tama

I know that Tamarisk has been on the agenda of some of my dear colleagues who obtained just stunning results of the contact extraction! For instance, Kim Cowley and Marilyn Stephens posted just  fantastic picture of  Tamarisk works which can be viewed in the Printing Nature group on FB along with loads of useful info and beautiful inspiring photos. Well, I can only add that it is a privilege for a dyer to live close to the place where Tamarisk grows! Okay, just kidding. In every area there are valuable endemic plants which can be used for dyes, you just have to look around, collect information and go on probing. No need to be jealous about outlandish resources, you just got to find your own! And also learn how to search properly))

***Я знаю, что с Тамариском отлично поработали также мои коллеги и продемонстрировали потрясающие результаты (см. по ссылке выше). Можно добавить здесь только одно – повезло тем, у кого недалеко растет Тамариск! Шучу. В любой местности найдутся ценные эндемики для крашения, нужно только осмотреться как следует, собирать информацию и заняться пробами. Не стоит огорчаться по поводу заморских ресурсов, нужно найти свои. И учиться правильно искать!

03tama

And since the Tamarisk mission is successfully accomplished, here’s to the Endemics and patient and tireless researchers! Some local wine))

***Поскольку миссия Тамариск выполнена успешно, тост за эндемики и неутомимых исследователей! Вино из местных сортов


Staining vs Dyeing? Крашение или пачкание?

11сдз

Browsing close up photos of the Contact extraction results which reveal the magic of color from plants, whatever your level of interest, appeals to all textile enthusiasts. Recently I have been working on sorting out my season results and putting those into a number of posts for this blog. So, meanwhile, I thought I’d post some nice details of plant prints, you know, something of which subtlety, refinement and beauty can be appreciated only if cut out of the whole thing and put under a magnifying glass with right light on a stand)) Here are some considerations which inevitably arise in my mind when it comes to nice pictures and which I’d like to share with you.

Фрагментарные фото наиболее удачных мест окрашенной поверхности с применением метода контакного крашения всегда пользуются особой популярностью как средство произвести впечатление на коллег и сочувствующих)) Покуда я готовлю к публикации собранную за сезон инфу по нюансам контактной экстракции и натурального крашения, я подумала также поделиться своими фото. Особенно, если учесть, что зачастую не представляется возможным обратить внимание на удачный фрагмент иначе, как вырезав его и поместив под увеличительное стекло с удачным освещением)) Здесь мне хотелось бы поделиться с вами соображениями, которые непременно возникают у меня, по поводу красивых картинок, когда я вижу нечто подобное.

05сдз

In reality when we see a garment or an accessory we perceive it as a whole, appreciating composition, color scheme, etc. in general. We can hardly pay attention to a small detail if it is not in the focal point. The Contact dyeing technique is tricky and sometimes places the best results in locations far from appropriate. Like, you’re getting the most exquisite prints somewhere under the armpit? Yep, been there. Or, say, there is a totally dirty colored background on the most of the surface and on a side there is it, suddenly beautiful leaf print, although almost irrelevant… I, for one, believe that a certain select print on a photo no matter how magical and enchanting does not by default stand for same accomplished entire piece.

В действительности же, когда перед нами целый элемент одежды  или некий аксессуар, мы воспринимаем картину вцелом,общую композицию, колорит… Едва ли мы заметим небольшую деталь, не занимающую центрального места в композиции. Контактное крашение имеет каверзный характер, и наиболее выдающиеся фрагменты могут прийтись на менее подходящее для этого место. Скажем, случалось вам получить замечательный фрагмент как раз под проймой рукава? Либо подавляющая площадь изделия представляет собой цвет грязи, а вот тут, с краюшку, случился прекрасный отпечаток безотносительно ко всему остальному… На мой взгляд, демонстрация отдельно взятого увеличенного (преувеличенного) красивого фрагмента совсем не гарантирует красоту и совершенство всего произведения вцелом.

09сдз 19сдз

Which brings us to the most important question for dyeing practitioners: Staining or Dyeing, friends? How wash and color fast are the results? How many washing cycles can the color stay?…

Таким образом, мы пришли к фундаментальному вопросу процесса: Крашение или пачкание, друзья? Насколько стойкие цвета к свету и мокрым обработкам? На сколько стирок рассчитан запас прочности окраски?…

02сдз 08сдз

For those seeking more complex cloth and polychrome effects, deep understanding of the chemistry of dyeing is required. The right direction to be taken when diving into a world of dyes is the direction of learning and knowing how the things work in the natural world, widening one’s scope of knowledge on the dyeing technologies, revising traditional methods into simpler, safer recipes that produce wash and color fast results…

Те, кто стремятся получить сложные окраски, полихроматические эффекты, не могут обойтись без твердого понимания химии крашения. Наиболее верный путь, который можно избрать, погрузившись в мир красителей, это направление расширения своих познаний в области естественных дисциплин, технологических основ крашения, осваивания и совершенствования навыков применения традиционных рецептов и их адаптация к своим условиям. Все с той же целью получения стойких результатов крашения.

07сдз 03сдз 04сдз

Without strong foundation of knowledge in chemistry and technology one cannot evaluate true and false hazards when dealing with dyes and mordants and carrying out extraction procedures.

Истинные и мнимые риски применения красителей и веществ, проведения экстракции, не могут быть адекватно оценены без понимания взаимосвязей химии и технологии.

08сдз 06сдз

Knowing something just by its name and not understanding the backbone of process leads astray.

Зная процесс только по названию, не проникнув в природу вещей и не уяснив его сути, легко оказаться в непролазных дебрях.


01сдз

Also, trusting to magic in dyeing process will not bring someone closer to mysteries revelation, neither will it help use natural raw materials sensibly and artistically.

Не стоит полагаться на магическую природу процесса, думая что это даст возможность правильнее и художественнее применять натуральное сырье, – тайное таковым и останется.

 


Scores and Plans. Планы и итоги

11fall

Well, Hello there dear Friends! So glad to get back to you with a kind of mini-summary of the recent. I am still following the Summer mode in my studio, the process is still on: vat dyeing, large scale contact dyeing projects, stages of prepping fabrics for dyeing later on, etc. However, some on-season results can be reckoned up.

In terms of studio empirical research activity I am very pleased with the results I have been able to obtain updating info on the local plants dyeing resources and improving my recipes of prepping procedures for diverse color outcome. The local flora is somewhat constrained due to the climate pattern. At the same time I have recognized that bright, distinct , versatile coloring is obtainable from indigenous plant material avoiding a visit to the florist.

03fall09fall08fall

 

Should I even mention what a benefit it is to communicate with plants in the field watching the endless horizon of these beautiful lands, questing about solonchak looking for salt plants…

 

05fall06fall04fall

 

My results and conclussions will be shared in the further posts as I review my material.

 

12fall

 

I have been lucky to enjoy a great company of my students who were visiting me now and then, with whom I shared their emotions as they were discovering correlations of beauty and harmony with the basics of chemical technologies. They all took back home with them a lil soul-piece of this land, energy and inspiration which I see as a main source of Art and Creation for myself.

 

01fall

 

Bottom line is that the idea of the Natural Dyes Retreat has proven to be well worth of turning into a good tradition. So, I’d like to announce that My Garden Colors Retreat will again take place in May, 2015, a one week after May, 15th, 2015 of contact dyeing, fun and companionship. Except for the date and time the info on the event can be viewed here. The registration is open until Nov, 30th, 2014. Please, e-mail for more details at ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* (first remove the**)

 

02fall

So, my dear friends, hope your Summer was fun and sunny and I wish for a quiet and fruitful Fall for all of us!

Еще в мой мастерской царит летнее время: кубовое крашение, мастштабные проекты контактной экстракции, подготовка тканей для будущего крашения… Однако, можно уже посмотреть и на результаты и поговорить о планах. Результаты имперических исследований в мастерской порадовали: расширился и уточнился список красильных свойств местных растений, равно как и удалось усовершенствовать ряд подготовительных рецептур для получения большего разнообразия окрасок. Вопросы всегда одни и те же, однако ответы на них можно уточнять многократно.  Местная флора всилу климатических особенностей не отличается разнообразием, однако, я убедилась в возможности получать на этом растительном материале яркие, внятные и разнообразные окраски, не привлекая при этом ассортимент цветочной лавки. Стоит ли лишний раз подчеркнуть, что за удовольствие работать с растениями в природных условиях, наблюдая бесконечную линию горизонта, бродить по солончакам, выискивая специальную растительность соленых земель. Своми результатами я планирую поделиться в будущих постах, когда я закончу анализ результатов. Мне также повезло разделить восторги моих учеников, что радовали меня своими посещениями, по поводу открытий взаимосвязей красоты и гармонии с основами химических технологий. Каждый увез с собой частичку этого края, энергии и вдохновения, а также полезной информации…

Одним словом, Арт-Текстильный Ретрит имеет все основания стать традиционным. Хочу объявить, что снова Ритрит состоится в мае 2015 года, неделя после 15 числа, полная проектов по контактному крашению, творческого взаимодействия и просто хорошей компании на море. Кроме даты и времени, информацию можно посмотреть здесь. Зарегистрироваться для участия можно до 30 ноября 2014. За подробной информацией пишите в электронную почту ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* ( удалите ** в адресе)

Итак, друзья, надеюсь Ваше лето было теплым и солнечным, и я желаю всем мирной и плодотворной осени!

07fall1

 


My Garden Colors and Prints. Retreat at the Seaside/ Ретрит на море-“Краски нашего сада”

Art Textile Retreat Natural Dyes and Prints “It’s my Garden” is being called! The beginning of coming September I will be sharing my natural dyeing and printing technique, new tricks and good old basics of getting bright and beautiful natural colors on textiles. It is a 7 days program starting September, 8th 2014.

This is the area where this week will be spent Discover Ukraine : Places : Southern : Kherson : The Black Sea biosphere reserve

The place is located in 15-20 min walk from the reserve territory and overviews the sea, here it is http://hotel-troyka.com

I cannot point out enough that we’ll be working very intensively, so will be enjoying the warm sea and friendly atmosphere. Every participant will be able to learn new information and polish his/her skills and craft. And to take something special that he/she will accomplish at the workshops.

I will be dwelling upon some most intriguing methods of contract extraction and dyeing and we will have a chance to put it to practice. For instance, “three in one” contact dyeing method that is when three length of fabric are contact dyed in one bundle and turn out three absolutely different color schemes having nothing in common, will be in the focus as well as pantyhose/leggings contact dyeing, water color paper and ways of control and manipulating the clothing items in order to improve the contact dyed surface design.

The basic notions of fiber types, mordants, tannins, etc. will make the ground for this program meaning that we’ll make sure we understand how and why things work in natural dyeing. Upon getting basics clear we’ll indulge ourselves to the practical part.

Everybody is welcome to bring some special things they’d like to contact dye; felters are encouraged to bring their creations, please, rinse them really well. This is an option and you decide what you will be experimenting with.

The list of materials to bring will be sent additionally. Please, e-mail for more information at ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* (first remove the**)

 

wsh15

 

 

Готовлю арт-текстильный ритрит/ретрит Натуральные Красители и Принты – Это Мой Сад! Буду делиться секретами мастерства и последними техническими находками.
Неделя на море с 8-го сентября на побережье у Северо-Черноморского Биосферного заповедника Discover Ukraine : Places : Southern : Kherson : The Black Sea biosphere reserve

Место проведения выходит на море и находится в 15-20 мин ходьбы от заповедника http://hotel-troyka.com
Программа насыщенная, будет много работы, равно как и дружеского общения на теплом море. Каждый получит возможность почерпнуть новое и усовершенствовать свои навыки. Вы сможете сделать что-то особенное, чтобы увезти с собой.

В фокусе нашего внимания будут самые любопытные методы контактной экстракции. В программе контактное крашение “три в одном” – метод, позволяющий при одновременной обработке получить три не похожие между собой по цвету и дизайну отреза ткани за одно крашение, контактное крашение колготок/леггинсов, акварельная бумага, а также методы организации поверхности готового изделия для контактного крашения, позволяющие получить более  интересный дизайн.

Основу программы составляют базовые понятия о типах волокна, протравах, таннинах, и т.п. – мы уточним, как и что происходит в процессе натурального крашения, на таком уровне, который позволит нам более уверенно заниматься практикой.

Каждый может привезти с собой что-то специальное, с чем бы он/она желал бы поэкспериментировать. Валяльщики могут привезти свои изделия для окрашивания, обязательно очень хорошо выполосканные. Это – по желанию.

Список необходимых материалов вы получите дополнительно. За дополнительной информацией обращайтесь ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* ( удалите ** в адресе)

 


The Pale Rook

Textile Art by Johanna Flanagan

Janice Paine Dawes @ Wilde Thistle Gallery

Fine Art Textile Gallery and Studio

Obovate Designs™

My dabbling and exploration in contact printing, natural dyeing, and soap making

sharity4

This WordPress.com site is the bee's knees

Priscilla Jones

priscilla@priscillajones.co.uk

Felting,stitching and embellishing fibres

Felting by author,designer Chrissie Day

Local & Bespoke

think globally, craft locally

Sea Green and Sapphire

A blog about a love of colour, addiction to fabrics and joy of crafting...

Friends... French... France...

A topnotch WordPress.com site

h..... the blog

a blog of art, photography and all the adventures inbetween

Conny Niehoff-Malerei

und lebens K U N S T

SERENDIPITY

Searching for intelligent life on earth

Down to Earth

bits and snippets on fiber, mud and life as I know it

Ecofren F & B Community

Blog is about yummy,delicious,tasty....it includes food reviews,food history, recipes, reports and food fun.

Danny Mansmith

picture diary

The Little Green Dress Projekt

Wear it and Compost it

Natural Dye Workshop with Michel Garcia and Sustainable Dye Practice

A film series and discussion forum dedicated to the science and practice of natural dyes and pigments using sustainable methods.

Threadborne

Fibre Art, Eco Printing, Artists' Books, Vintage Textiles

Crazy Coats of Many Colors

Using Crazy Quilt Techniques

gracefully50

On your birthday: count your candles, count your years, count your blessings.

obBLOGato

a Photo Blog, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to dear dirty New York

Happy Doodles

A doodle a day keeps the blues away

%d bloggers like this: