Tag Archives: local plants

Importance of Water/ О Воде

As an artist I work with color and surfaces of fibrous nature. The medium I most often use to dissolve or disperse dyes for application to textiles is water, no matter which dyeing technique is used, natural or synthetic. No doubt that the quality of water matters. It is a general knowledge that the best results are guaranteed by using purified water. Working with synthetic dyes I would use purified or distilled water for better results, as tap water had proven unacceptable substituent if you want to make it the best of the dyes. This is also applicable to natural dyeing in its conventional practical implementation via dye bath when just one natural dye source is used for extraction and getting a particular color shade or saturation.

The process of Natural Contact Dyeing involves extraction from multiple natural dye sources at one time, which multiples the number of usual variables of dyeing process. Thus, the process becomes more complicated, on the one hand. On the other hand, some factors may switch their impact from definitely negative and color-destroying, to totally positive effect on the resulting prints. I am talking diversity in color palettes.

After getting some experience in contact extraction I had to reconsider my categorical view on water factor which I obtained from conventional dyeing/extracting. I figured that water which is required to complete the process, can be at the same time an efective means of diversifying contact dyeing patterns and color combinations. My assumption I proved with the number of probe sets after having thoroughly analyzed the specificity of the process, conditions, and ingredients.

The following results I got using the same materials in both cases, such as type of fabric, plant material, mordants, and ratios. Only the water was taken from different sources:

Работая с цветом и поверхностью волокнистых материалов, я чаще всего использую воду для растворения красителей, синтетических и натуральных. Очевидно, что качество воды имеет критическое значение. Общеизвестным является и тот факт, что для наилучших результатов крашения целесообразно применять очищенную воду. Для работы с синтетическими красителями, по моему опыту, водопроводная вода категорически не годится, очищенная и/или дистиллированная вода позволяет получить более яркие чистые цвета. Это же справедливо и в случае работы с натуральными красителями при традиционных методах экстракции, когда применяется единственный вид сырья с целью получения определенного цвета или оттенка.

Процесс натурального Контактного крашения подразумевает одновременное применение нескольких видов сырья, что само по себе увеличивает в разы обычное число переменных процесса крашения. Это, прежде всего, усложняет процесс, с одной стороны. С другой стороны, это ведет к тому, что влияние тех факторов, которые для традиционных методов экстракции были неблагоприятны и плохо влияли на окраски, может полностью оказаться позитивным с точки зрения формирования цветовой палитры.

Достаточно поработав с процессом контактной экстракции, я отказалась от своего категорического мнения относительно качества воды, которое основывалось на опыте работы с синтетическими красителями и традиционной экстракцией натуральных красителей. В случае контактной экстракции, оказалось, что вода вполне может служить средством получения разнообразных палитр при применении одинакового сырья. К такому выводу я пришла после ряда специальных проб, проанализировав особенности процесса экстракции, условия и составляющие.

Следующие результаты получены на одинаковом виде волокна, растительном материале, протравах и пропорциях. Однако, вода была взята из разных источников:

wa01

wa09

wa10

wa11

 

To illustrate my idea of water influence and share my conclussions, I ran several special tests on 50%/50% silk/cotton fabric and used my common plant material, such as cotinus, catalpa, tamarisk, sorbus, black poplar, birch, maple, eucalyptus, and sumac fruit and leaves. The fabric was cut into equal pieces, I used same ratio and type of my usual mordants. I also used the same quantity of the same plant material for each pair of samples. The plant material I collected from the same sources. The only explicit difference was the water which was taken from two different sources. However, in neither case I used purified or distilled water. One type was the tap water from the town, the other was well water from the country. Earlier in this blog I wrote about my experience with the sea water from the nearest sea coast in my area. This time I compare results from other, not purified, waters.

Чтобы проиллюстрировать мое предположение о воде, здесь я представляю пробы на смесовой ткани (50% шелк 50% хлопок) с растительным материалом, с которым я чаще всего работаю: котинус, катальпа, тамариск, рябина, черный тополь, береза, клен, эвкалипт, сумак плод и листья. Ткань разрезана на равные куски, пропорции и виды протрав – одинаковые на всех образцах. Для каждой пары образцов я использовала растительный материал одинакового происхождения. Единственная разница – в воде, которую я применила для экстракции: водопроводная вода из города и вода из скважины за городом. Очищенную или дистиллированную воду я не применяла. Ранее я писала о результатах моей работы с морской водой нашего побережья.

wa06

wa07The samples above are displayed in pairs. Lets take a closer look. Здесь результаты представлены в парах. Рассмотрим подробнее.

The following samples came from contact extraction in well water bath: Ниже результаты экстракции в воде из скважины:wa03

wa05Sumac fruit yielded some pink shades – just love when it does that! Birch did it best with lemon yellows. Sorbus and maples are bright colors. Сумак дал хорошие розовые оттенки, береза проявила свой лимонный оттенок, рябина и клен – достаточно яркие.

Now, this is what we have with the same ingredients extracted in the town tap water bath: Ниже, результаты с водопроводной водой:wa02

wa04

 

So, the tap water gave us lighter background in general. Sumac is almost not pink, but black and purple . Birch did some yellow, however, not as nearly lemon bright as on other samples, lighter and warmer shade. Sorbus is quite shy here, but has some terracota light shade. And maple is very dark… Таким образом, с водопроводной водой вцелом фон получился более светлым. Сумак не розовый, а черный и фиолетовый; береза дала желтый, однако не лимонный, а более мягкий; рябина проявилась нерешительно, но с терракотовым оттенком; клен – намного темнее…

To my understanding, none of the samples can be seen as successful or unsuccessful. Two similar sets of plant material gave totally different pictures on similar fibers, well  balanced and harmonious. Water solely acted as a modifier here due to the different chemical composition and impurities. Since my very first trials of contact extraction I very soon set aside distilled water, as I noticed that more interesting results were obtainable with just tap water. Of course, all these results deal only with my local environment and reflect and summarise facts and conclussions based upon my personal experience and skills. However, my assumptions, as practically proven, may add to the answer to ‘what type of water can be used for contact extraction’ question.

Some general basics about water:

Water can be identified in the three following broad categories: Well or spring waters, moorland waters, and surface waters. Well water is usually clear and of constant composition. It may have some sodium bicarbonate, bicarbonates of calcium, magnesium, and iron, as well as free carbon dioxide. Moorland water may be tinted and somewhat acidic. The color and acid in this water is from organic materials. The acidity and some dissolved gases may make this water corrosive. It may contain calcium chloride, magnesium chloride, and sulphates. Surface water contains sulphates, chlorides, calcium bicarbonate, and magnesium bicarbonate as well.

Understanding correlations of the process, using a systematic approach really helps some serendipitous inventions happening from time to time…

Я не могу оценить какую-то группу результатов как однозначно удачную или неудачную. Очевидно, что два набора одинаковых компонентов благодаря воде дали совершенно различающиеся результаты окрасок. Таким образом вода сработала как модификатор, благодаря разнице в составе и растворенных примесях. Со времени моих самых первых проб контактного крашения я отставила в сторону дистиллированную воду, так как результаты с водопроводной водой мне казались более интересными. Безусловно, представленные здесь результаты относятся только к условиям, в которых работаю я. Не являясь универсальными, мои результаты лишь демонстрируют объективные закономерности и помогают ответить на вопрос, какую же воду следует использовать для контактной экстракции.

Немного общих понятий о воде: Понятие “вода” условно может быть разделено на три больших категории: родниковая вода, болотная вода и вода из наземных водоемов. Родниковая вода обычно прозрачная и имеет постоянный состав, который может включать бикарбонаты натрия и кальция, магний и железо, также углекислоту. Болотная вода слегка окрашена и имеет кислую реакцию. Цвет болотной воды и кислотность происходят от органических соединений. Кислотность и растворенные газы могут делать болотную воду едкой, в ней могут содержаться хлорид кальция, хлорид магния и сульфаты. Вода из поверхностных водоемов содержит сульфаты, хлориды, бикарбонат кальция и магния.

В общем же, увлекательный путь изучения взаимосвязей процесса и использования системного подхода счастливо озаряется замечательными открытиями, которые случаются время от времени 🙂

 


wa14

wa13

…On the photos above leaves from the same sumac tree, eucalyptus from the same branches, performed totally different and as the result we see got totally different tune and palette… На фото: листья сумака с одного дерева и эвкалипта  с одной ветки показали совершенно непохожие результаты и получились две разные по настроению палитры…

 

 

 

 

 

 

 

 


Catalpa the True Gold/ Настоящее золото Катальпа

I know, I know, we have been sharing lots of catalpa contact extraction results in our FB group Printing Nature, haven’t we girls? How could I not mention it in my blog after all? Huge and medium size catalpa trees were always blooming in the streets of my town in my childhood memories and funny beams of pods always dangling from branches. Generously sized leaves of catalpa were so very much in place protecting us from the sun like umbrellas in the streets of the Southern town. After so many years catalpa keeps my imagination raving, however, in a somewhat different connection.

Известно, что катальпой увлеклись очень многие в этом сезоне и показали замечательные результаты своих работ. Не могу стоять в стороне и я! Большие и небольшие деревья катальп со смешными висячками всегда цвели на улицах южного города в моем детстве. Серьезного размера листья катальп прикрывали от солнца в жару как зонтики. По прошествию стольких лет катальпа продолжает занимать мое воображение, однако, уже немного по иному поводу.

01ca

The following information on catalpa medical properties I got from a number of sources. Catalpa has several medicinal uses. It can be made into a tea that is an antidote for snake bites and has also used for a laxative.  Catalpa is also known to be a mild narcotic, which is used in curing the “whooping” cough. Because of the shape of the leaves, the Southern Catalpa was used for heart illnesses by Native American medicine men. The juice from either the leaves or roots was used to treat eye swelling or cutaneous afflictions. Green leaves were crushed and placed on swollen lymph glands. The bark was dried then ground to a powder and taken, or brewed in a tea and taken for swollen lymph glands (Dalby 1999). A tea made from the bark has been used as a substitute for quinine in treating malaria. A tea made from the seeds was used in the treatment of asthma and bronchitis as well as used as a rinse on wounds (Felter and Lloyd 1989). Pods and seeds have been reported to possess antispasmodic, cardiac, and sedative properties. Modern pharmaceutical research has shown catalpa trees have diuretic properties. The leaves and branches contain alkanes, squalene and piperidine alkaloids. A most interesting info.

The Catalpa plants of Bignoniaceae Family have about 13 species in the world. In my neighborhood there are at least three: one that has violet instead of white flowers, one with white flowers and heart-shaped leaves almost odorless, and one with normal shape leaves and white flowers that are quite stinky when touched. I have been using catalpa foliage for contact extraction for three years now, and I believe I can make some initial conclusion on its use in this regard.

Род растений семейства Бигнониевые насчитывает порядка 13 видов катальп. В моей местности произрастают по крайней мере три вида, которые я определяю исключительно на глаз, поскольку для моих целей такой классификации вполне достаточно. Одна катальпа имеет фиолетовые, а не как обычно, белые цветы; одна имеет нормальную форму листа, и одна имеет листья в форме сердца. Также все три различаются по запаху. С катальпой я поработала на протяжении трех лет, и могу подвести некоторые итоги в части ее применения для контактной экстракции.

02ca 03ca

Catalpa on cotton at iron and aluminium presence yields bright lemon-yellow shades. Fantastic!

На хлопке в присутствии железа и алюминия катальпа дает прекрасный желто-лимонный цвет.

 

04ca 05ca

Catalpa yields dark-green to olive-green on linen at iron presence.

В присутствии железа катальпа дает темно-зеленый и оливковый цвета.

 

06ca

Very nice deep green on cotton.

На хлопке получаются хорошие глубокие тона.

 

07ca

Here we go with Catalpa, Tamarisk, Black poplar, and Birch. Felted jacket by Evgenia Komarova.

Здесь мы работаем с катальпой, тамариском, черным тополем и березой. Валяный жакет Жени Комаровой (см. по ссылке)

 

08ca

Guess what? The jacket! Yes, it perfectly fits in the plastic flask from mineral water. And let me put an emphasis on the phrase mineral water. I did my best to provide all the comprehensive information as for the shrinking plastic bottles use in the case of contact extraction. However, some people still believe that plastic engagement can be harmful for health in this case. I’ve been suggested by someone to provide my readers with a chart of plastic standards, so that they know the level of toxicity of plastic to use. My dear friends, I, in the first place, was talking about handling plastic bottles from mineral water, which by default suggests that for this purposes the less toxic plastic is used. I never mentioned handling a plastic canister from combustive and lubricating materials for instance. And second, let me ask you this question, it is a well-known fact that many of you who experiment with contact extraction and call it eco print employ food plastic wrap or wrapping plastic to cover and separate areas in your printed works when dyeing. However, I have never come across with any worry in regard of the health hazard from plastic in such case. Do you really believe that food plastic and plastic bottle from mineral water are two unrelated things of different nature? Well, they are not. And yes, shrinking properties of a plastic bottle are for one, an outstanding resource for contact extraction process in terms of its technical optimization.

Угадайте, что здесь? Да, да, весь жакет уместился в пластиковую бутыль из-под минеральной воды. И хочу подчеркнуть слово “минеральной”. Я добросовестно изложила исчерпывающую информацию по применению пластиковых бутылок для контактной экстракции. Однако, кто-то остался при убеждении о вредности для здоровья от применения пластика в данном случае. Мне даже предложили сопроводить презентацию моего нововведения таблицей типов пластика и их токсичности, чтобы читатели могли ориентироваться, выбирая пластик. Дорогие друзья, я ведь с самого начала вела речь о бутылках из-под минеральной воды и никогда не предлагала использовать канистры из-под горюче-смазочных веществ. Бутылки для минеральной воды сделаны из наименее токсичного пластика, если уж на то пошло. И теперь позвольте мне задать вам следующий вопрос. Всем известно, что энтузиасты “эко крашения” очень широко используют пищевую или упаковочную пленку для перекладывания и изолирования поверхностей во время крашения. Это обычная практика. При этом, за много лет я ни разу не встретила выражения обеспокоенности по поводу вреда для здоровья от использования пленки в экстракции. Вы и в самом деле полагаете, что пластиковая пленка и пластиковая бутылка – это разные по своей природе вещи? А вот и нет. И да, термоусадочные свойства бутылки однозначно делают ее весьма полезным техническим приспособлением для контактной экстракции. 

 

11ca

The felted wool jacket has been pretreated with aluminium mordant. Catalpa yielded very nice red-brown shade.

Валяный жакет был обработан алюминиевой протравой. Катальпа показала очень красивый красно-коричневый цвет.

10ca 09ca

Here is this very peculiar thing about Catalpa. The stem of the leave very often prints red to pink-red both with iron and aluminium, and even with no mordant. It means that stuffs inside the leave are distributed in a very specific way. This is really interesting. This phenomenon would not be noticed if leaves were used for conventional natural dye extraction.

А вот еще одна очень интересная деталь о катальпе. Ножка листа катальпы зачастую дает четкий розово-красный цвет и на железе, и на алюминии, и без протравы также. Любопытно, каким образом внутри листа распределяются вещества. Это обстоятельство осталось бы незамеченным в случае традиционной экстракции.

12ca

 Now, this is felt already dry.
Здесь войлок уже высох.
13ca
And finally, my fav golden yellow on cotton pretreated with aluminium. The Contact Extraction process, although follows the regularities of the general Natural Dyeing Science, introduces some unexpected twists and calls for reconsidering some fundamental basics, such as optimal temperature for instance. I see an analogy between Conventional Natural Dyeing and Contact Dyeing the following way, you can get, say, five apricots from your tree and eat them one by one and one fruit will be sweeter, one will be  sugary, other will be not much of a taste… However, if you take all five fruits and make fresh juice you will get just a regular apricot taste. In both cases apricots would be the same, but quite different outcome… I am still trying to grasp the core of this type of natural dye extraction, and define the point on which Conventional and Contact Dyeing split. Right now I can barely formulate questions, but I see the direction of search perfectly.
Ну и наконец, мой любимый желтый на хлопке по алюминивой протраве. Процесс Контактной экстракции, хотя и подчиняется общим основам Натурального крашения, но и предъявляет свои особые требования, например, в части температурных режимов. Я образно сравниваю традиционное и контактное крашение, проводя такую аналогию: скажем, если взять пять спелых абрикос и съесть их одну за одной, то почувствуется разница во вкусе, какая-то будет слаще, какая-то менее вкусная… Однако, если из этих фруктов сделать сок, то вкус будет обычным абрикосовым, нейтральным. В обоих случаях фрукты те же, а ощущения разные… Я все еще пытаюсь нащупать и определить зерно такого типа экстракции, и понять на каком моменте традиционное крашение и контактное расходятся и далее следуют каждое своим закономерностям. Сейчас я еще не вполне могу сформулировать интересующие меня вопросы. Но направление поиска видится достаточно четко.

 


Storing Leaves/ Заготавливаем листья

The beginning of Autumn is a perfect time to collect foliage and store for further use in dyeing studio. Trees painted in beautiful colors are a great sight, and at the same time an intriguing mystery…

Начало осени – отличное время для сбора и заготовки листьев, чтобы использовать их позже для натурального крашения. Деревья, расцвеченные яркими красками, невероятно красивы и одновременно с этим представляют интерес для пытливого ума. IMG_0654.JPGPlants make food to grow via photosynthesis converting carbon dioxide and water into sugars using the energy in sunlight. The sugars produced by photosynthesis are transported around the tree and stored in the leaves.The green pigment in leaves is chlorophyll. The energy of the light absorbed by chlorophyll is converted into chemical energy stored in carbohydrates (sugars and starches). This chemical energy drives the biochemical reactions that cause plants to grow, flower, and produce seed. During leaf fall, trees get rid of mineral salts excess which have been accumulating in leaves during all Summer. Part of the salts is consumed by the tree, the rest is deposited in the cells of the leaf. This way, by the Fall leaves become mineralized, so to say. Leaves can no longer function regularly. Leaf falling is a mandatory condition of plant life support.

Растения питаются посредством процесса фотосинтеза, преобразуя углекислый газ и воду в сахара, используя при этом солнечную энергию. Сахара, производимые в процессе фотосинтеза, перемещаются по всему дереву и сосредотачиваются в листве. Зеленый пигмет листа – хлорофилл. Энергия света, поглощенная хлорофиллом, преобразуется в химическую энергию, заключенную в углеводах (сахарах и крохмалах). Эта химическая энергия стимулирует биохимические реакции, заставляющие растения расти, цвести и плодоносить. В период листопада деревья избавляются от избытка минеральных солей, накапливавшихся в листве в течение всего лета. Частично соли потреблялись растением, а частично откладывались в листе. Таким образом, к наступлению осени листья становятся как бы минерализованными. Лист не может больше функционировать обычным образом. И листопад является обязательным условием поддержания жизнедеятельности растения. IMG_0655.JPGExcept green pigment, there are three others: yellow, red, and orange. As vital function of the tree slows down in Autumn and chlorophyll in leaves gradually disintegrates, these three become visible.

Наряду с зеленым пигментом в листе присутствует еще три: желтый, красный и оранжевый. С утиханием жизнедеятельности растения, хлорофилл в листве постепенно распадается, и эти пигменты становятся видимыми.IMG_0656.JPGOn warm fall days, sugar is produced in the leaves of some trees and then trapped by the chill of night. As sugar accumulates, the leaves turn brighter red.

В теплые дни в листьях некоторых деревьев образуется сахароза и накапливается с наступлением первых ночных заморозков. При этом лист все больше краснеет.IMG_0658.JPGThe side of a tree exposed to bright sunlight might turn red, while the shady side of the same tree may turn yellow. Cool, sunny autumn days produce brighter colors than warm, wet weather. The color depends on how much iron, magnesium, phosphorus or sodium is in the tree, and on the acidity of the chemicals in the leaves.

Часть дерева, находящаяся на солнечной стороне, краснеет скорее в то время, как затененная его сторона может оставаться желтой. Прохладные и солнечные осенние дни способствуют появлению более ярких цветов листвы деревьев, чем теплые и сырые. Цвет зависит от содержания железа, магния, фосфора и натрия в растении, а также от от кислотности содержащихся веществ.IMG_0659.JPGHere are the Autumn colors for some of our most common trees: YELLOW (caused by the chemical xanthophyl) RED (caused by the chemical anthocyanin) ORANGE (caused by the chemical carotene)

Вот осенние расцветки наиболее распространенных деревьев: ЖЕЛТАЯ (ксантофилл) КРАСНАЯ (антоциан) ОРАНЖЕВАЯ (каротин)IMG_0660.JPGThe green pigment in leaves is chlorophyll. Carotene is also a large molecule contained in many plants. Carotene functions as an accessory absorber. The energy of the light absorbed by carotene is transferred to chlorophyll, which uses the energy in photosynthesis. Carotene is a much more stable compound than chlorophyll. Carotene persists in leaves even when chlorophyll has disappeared. When chlorophyll disappears from a leaf, the remaining carotene causes the leaf to appear yellow.

Зеленый пигмент листьев – хлорофилл. Каротин также присутствует в большинстве растений. Каротин функционирует как вспомогательный пигмент. Энергия, поглощенная каротином в своем волновом диапазоне, передается хлорофиллу. Каротин продолжает оставаться в листьях уже после того, как хлорофилл распадается. При этом лист приобретает желтую окраску.IMG_0661.JPGUnlike chlorophyll and carotene, anthocyanins are not attached to cell membranes, but are dissolved in the cell sap. The color produced by these pigments is sensitive to the pH of the cell sap. If the sap is quite acidic, the pigments impart a bright red color; if the sap is less acidic, its color is more purple. Anthocyanin pigments are responsible for the red skin of ripe apples and the purple of ripe grapes. Anthocyanins are formed by a reaction between sugars and certain proteins in cell sap. This reaction does not occur until the concentration of sugar in the sap is quite high. The reaction also requires light. This is why apples often appear red on one side and green on the other; the red side was in the sun and the green side was in shade.

В отличие от хлорофилла и каротина антоцианы не присоединены к клеточной мембране, а растворены в клеточном соке. Окраска, определяемая антоцианами, зависит от уровня Ph клеточного сока. Более кислая среда приводит к образованию ярко-красной окраски, менее кислая – окраска более лиловая. Антоцианы образуются в результате реакции сахаров с определенными протеинами в клеточном соке. Эта реакция не происходит, покуда не будет достигнута достаточная концентрация сахаров в клеточном соке. Эта реакция также зависит от света. Поэтому, например,  яблоки часто бывают красными с одной стороны, и зелеными с другой: красная сторона была на солнце, а зеленая в тени. IMG_0664.JPGA while ago, being attracted to colorful autumn foliage, I could not resist picking red and yellow treasures and taking them home from the park. But back then I had no idea what I could do to preserve the deciduous beauty of the leaves. I could only press them in books and make a herbarium. Not much of the beauty left after all… However, now with the focus on the Natural dyeing in the studio we can utilize natural wastes and restore the fallen beauty in a sustainable art from. The leaf hunt is no longer wasted time in indolence, but rather raw material procurement.

Давным давно, собирая дивные желтые и красные богатства в парке и принося их домой, я не имела представления о том, как можно сохранить эту увядающую красоту, кроме как высушить листья в книге и составить гербарий. Однако, не много оставалось от красоты после всего… Сегодня же, занимаясь натуральным крашением в своей мастерской, мы можем воссоздать природную красоту и гармонию в экологически рациональной художественной форме. Осенняя охота за листьями больше не рассматривается как пустое времяпрепровождение, теперь это – полноценная заготовка сырья. IMG_0665.JPGLeaves picked on a dry day work the best. There are different ways of storing leaves for use in the studio until the next harvesting season. I tried all ways you can think of, drying in a vegetable dehydrator, pressing between papers, storing in the freezer, etc. However, assuming the quantity of leaves needed for my work, the following method works best for me. Лучше всего зарекомендовали себя листья, собранные в сухие и солнечные дни. Есть ряд способов заготовить и сохранить листья вплоть до следующего сезона сбора. Мне довелось перепробовать все способы, которые только можно вообразить: сушка в дегидраторе, между слоями бумаги, заморозка в морозильной камере и т.д. Однако, учитывая необходимые для моей работы объемы, следующий метод устраивает меня больше всего. IMG_0662-0.JPGI collect foliage on a dry day. To dry big amounts of leaves I place them on a cotton sheet on the floor and leave for 5 to 10 days turning them occasionally to make sure they dry evenly. After making sure leaves are dry, I put them into cardboard boxes or plastic boxes with holes. Such plant material has practically unlimited shelf life. Then, to use I put some dried leaves in hot water for about a few moments, normally the time of water cooling down from very hot to warm is enough to soften leaves and I can use them right away.

Итак, я собираю листья в сухую погоду. Чтобы просушить большое количество листьев, я раскладываю их на хлопчатобумажной простыне непосредственно на полу и оставляю их на 5-10 дней, периодически перекладывая для равномерности просыхания. Полностью высохшие листья я складываю в картонные коробки, либо в пластиковые ящики с дырками. Такой материал имеет практически неограниченный срок хранения. Перед использованием я заливаю необходимое количество листьев кипятком и оставляю на несколько минут. Обычно, времени, за которое вода охладится до теплого, достаточно для размягчения листьев, и с ними можно начинать работать.IMG_0663.JPG


Samples with the Local Plant Material/ Образцы с домашними растениями

While working on my next entry on Catalpa plant I’d like to share these photos of cotton samples contact dyed with plants from my yard and area. Mordants: alum and iron. Extraction time: 1,2 h. Revealed to oxidation in the air, i.e. opened, immediately after cooking and upon cooling down for about 35 min.

Покуда я готовлю следующий пост о Катальпе, я хочу в дополнение к теме о местных растениях показать результаты контактного крашения на образцах из хлопка. Протрава: алюминий и железо. Время экстракции: час двадцать. Открыто для доступа кислорода немедленно после окончание термо обработки через 35 мин по охлаждению.

IMG_0642.JPG
Three big catalpa leaves on the background lemon yellow shade; three strawberry leaves give Aquatinta like effect; sumac fruit dots.

Три листа катальпы – лимонно желтый фон; три листа клубники создают эффект акватинты; плоды сумака.

IMG_0643.JPG
Maple leaves; cotinus leaves; birch and black poplar.
Листья клена, скумпии, березы и черного тополя.

IMG_0644.JPG
Mounting ash ( Sorbus), sumac fruit and four leaves yielding very nice and wash fast yellows of a plant I still have to identify.
Рябина, плод сумака и четыре листа от растения, которое дает очень красивые стойкие окраски и определить которое мне все еще предстоит.

IMG_0645.JPG
Cotinus and sumac leaves.

Листья скумпии и сумака.

IMG_0652.JPG
Black poplar, birch and my unidentified yet plant.
Черный тополь, береза и мое неизвестное пока растение.

These samples are shown after being washed in the washing machine and pressed. Образцы на фото выстираны в машине и проглажены.


Black Poplar and Birch/ Черный тополь и береза

In my country there are over 160 dyeing plants. However, this number is not final. I have been focusing on my local resources since early years of my batik practicing. To my understanding it is natural dyes that make batik crackles and lines stand out in a very special way. Batik was an initial impulse for looking deeper into available and affordable local resources. Natural Contact Dyeing came next.

На территории моей страны насчитывается более 160 красильных растений. Однако, указанное число не является окончательным. Впервые обратить пристальное внимание на натуральные красители меня подтолкнула техника горячего батика, которая была моей основной техникой долгое время. Я не сомневалась, что применение натуральных красящих веществ наиболее удачно сочетается с батиковой линией и фактурой, придавая им особую выразительность. Таким был первоначальный импульс, заставивший меня сфокусироваться на доступных и приемлемых местных ресурсах. А затем пришло Контактное крашение.

01po

 

In Ukraine three species grow wild—the European aspen (P. tremula; Ukrainian: osyka), the black poplar (P. nigra; Ukrainian: osokir), and the white poplar (P. alba; Ukrainian: topolia)—on the floodplains of large rivers, along lakefronts, in dried-up riverbeds, or as protective screens along roads and fields. Some poplars are cultivated as ornamentals; pollution-resistant P. italica, P. deltoides, and P. balsamifera provide green foliage in cities. Encyclopedia of Ukraine.

In Ukrainian traditional natural dyeing bark and buds from all poplar species are used to dye wool into yellow, bright yellow, brown colors; leather is dyed into yellow color. Buds contain lots of flavonoids (quercetine, chrysin, others), organic acids, essential and fatty oil, vitamine C, and other compound; bark contains chrysin, tannins, xylogen (lignin), others. Poplar is medical plant, woody plant, honey plant, tannin bearing plant, fibrous plant, vegetative reclamation plant, and forage plant.

В традиционном натуральном крашении шерсти в Украине применяется кора и почки всех сортов тополя. Шерсть окрашивают в желтый, ярко-желтый, коричневый цвета; кожу красят в желтый цвет. Почки сожержат флавоноиды (кверцетин, хризин, др.), органические кислоты, эфирные и жирные масла, витамин С и другие соединения. Кора содержит хризин, дубильные вещества, лигнин, др. Тополь-лекарственное, древесное, медоносное, танниноносное, эфирно-масличное, волокнистое, фитомелиоративное и кормовое растение.

10bkp

The results of my work with black poplar foliage for the purpose of contact dyeing of silk, cotton, linen and wool fabrics have placed this plant firmly among my absolute favs! It works equally good both on iron and aluminium mordants. It yields green, yellow, brown, and black. Also, the shape of black poplar leaves is very often so elegant and refine, that it makes the figurative statement itself. The colors are very wash fast.

Результаты моей работы с листвой черного тополя по контактному крашению переместили черный тополь в число моих абсолютных фаворитов. Листья черного тополя прекрасно работают и с железом, и с алюминием. Полученные цвета: зеленый, желтый, коричневый, черный. Форма листа настолько изящна, что сама по себе доставляет эстетическое удовольствие. Полученные окраски достаточно прочные и стойкие.

 

09идз

 

Birch is the plant next to black poplar in my favs list.

Two main forms are found in Ukraine: the European white birch (B. verrucosa), which reaches a height of 25–28 m and grows separately or mixed with other species; and the pilose or swamp birch (B. pubescens), which reaches 20 m and grows in wet, swampy areas… Birch charcoal is made into black powder and filters for the paint industry. Birch sap is consumed as a beverage in the spring, and tea made of birch leaves, buds, and sap is used in folk medicine as a cure for stomach ailments and rheumatism. The white birch is also grown in protective belts against the wind, along highways for decoration, and on slopes to prevent erosion. Some forms of the birch, such as the weeping birch, are valued as decorative trees.Encyclopedia of Ukraine.

In Ukrainian traditional natural dyeing birch foliage is used to obtain yellow, brown-black, yellow-green, golden colors on wool, silk, and cotton. Birch foliage contains flavonoids, tannins, saponins, gums, vitamins, essential oil, carotin, bitter principles. Birch is a medical plant, honey plant, woody plant, resinous plants, tannin bearing plant, forage plant, essential-oil plant, ornamental plant.

Береза идет следом за черным тополем в списке моих фаворитов. В традиционном натуральном крашении в Украине используется листва березы для колорирования шерсти, шелка и хлопка в желтый, черно-коричневый, желто-зеленый, золотистый цвета. Листва березы содержит флавоноиды, дубильные вещества, сапонины, смолы, витамины, эфирные масла, каротин, горькие вещества. Береза-лекарственное, медоносное, древесное, смолоносное, танниноносное, кормовое, эфирно-масличное и декоративное растение.

06blp

Used for contact extraction birch foliage yields very nice bright colors at iron and aluminium presence, yellows and greens, black and browns. The colors are very wash fast. When used together black poplar and birch make a great golden color scheme, birch yields more of bright lemon-yellow shades, while black poplar gives more of golden shades of yellow.

При использовании для контактной экстракции листва березы дает очень яркие цвета в присутствии железа и алюминия: желтые и зеленые, черные и коричневые. Окраски прочные и стойкие. При сочетании листвы березы и тополя создается особая золотисто-желтая гамма, береза дает яркие лимонно-желтые оттенки, а тополь-золотистые оттенки.

04идз

The third partner in this golden company which I discovered as a great combination for my art work, is Catalpa tree.

Catapla is coming next!

Третьим составляющим золотой компании выступает катальпа. О ней-в следующий раз!

11идз

 


Tamarisk, the Mighty! Великий Тамариск!

 

 

01tama

Tamarisk has always been a wonder-lacy looking plant to me. Ever since I was a child, soft-pale dusty pink flowers as they appear on ends of branches were mesmerizing me, totally inaccesible – bushes always too tall and I too short. The grace of soft lines of Tamarisk rows in the landscape always was an object that I would have featured in a painting. And yet, there was something about Tamarisk that was always slipping away and could not be captured in the painting… And it has been until recent. Until I discovered Tamarisk as a very resourceful element for the Contact dyeing

***Еще задолго до того, как узнать название этого своеобразного растения, я была бесконечно им очарована. Мягкие и воздушные сине-зеленые полосы зарослей Тамариска на фоне степи или морского побережья… Изящные пушистые веточки увенчанные оправой из нежно розового цвета – в детстве мне всегда казались недосягаемыми, но манили к себе до невозможности, при этом всегда оказывались выше моего роста… Попытки выхватить и передать посредством изобразительного искусства то самое неуловимое очарование растения никогда не оказывались удовлетворительными… До недавнего времени! Когда я открыла в Тамариске огромнейший потенциал для своего Контактного крашения.

Quite a few years ago I started filling up my garden with plants I wanted to use for dyeing. I planted Tamarisk last year in my garden mostly to enjoy its natural soft structure on the background as it grows big and in hope of using it for dyeing, as I quite often normally used its branches for dye bath for getting nice shades of brown and red. As my plant is still not big enough I took just a few small branches to probe for contact extraction. I was totally stunned with what I saw!

***Несколько лет тому назад я начала привлекать в свой сад растения, которые я могу использовать в крашении. Тамариск я высадила, чтобы во-первых глаз радовался, и во-вторых, чтоб иметь свой  отличный ресурс для крашения фона в красно-коричневую гамму… И поскольку мое домашнее растение еще совсем невелико, я протестировала немного веточек для контактной экстракции. Я была просто потрясена полученными результатами!

11tama13tama

Gorgeous and airy branches gave the most sophisticated and elaborate natural design on fabric. Something reminding of oriental aquarelle work.

***Нежные и воздушные веточки дали потрясающий утонченный рисунок на поверхности ткани, некое подобие акварели

06tama

Tamarisk in my area is a local plant which grows in wild and it is also very common plant for landscape architecture. Lots of Tamarisk grows on the sea coast, used as a windbreak, gentle and fragile, yet strong enough to withstand cold stormy Winter winds and unbearable heat and drought in Summer… Tamarisk regulates salt balance of saline soils by excretion of excess salts and consuming large quantities of underground water. No wonder, it is a common plant for saline lands such as ours. Tamarisk fruit and leaves are employed in traditional medicine as astringent, extracts of Tamarisk are used as antiseptic agents; it is a known tannin-bearer.

It is a well-known fact which has been employed by traditional medicine through centuries, that antimicrobial qualities of plants are delivered to cloth under dyeing process. So, it is good to know that you getting not only beautiful designs on cloth but also sanative))

***Тамариск в наших краях обычное растение, очень часто используемое для ландшафтного дизайна. Много растет по побережью, высаживается в качестве ветроломной полосы, поскольку несмотря на изящество и видимую хрупкость, отлично противостоит холодным зимним ветрам и летним бурям, переносит зной и морозы. Тамариск регулирует соляной баланс солончаков, потребляет большое количество подземных вод. Это типичное растение солончаковых земель. Плоды и листья Тамариска используются в народной медицине как вяжущее средство, экстракты обладают антисептическими свойствами. Тамариск – танниноносное растение.

Сегодня хорошо известен тот факт, что в процессе крашения антимикробные свойства растения сообщаются волокну, веками народная медицина использовала антимикробные свойства растений, насыщая ткань натуральными экстрактами. Таким образом, неплохо знать, что кроме изящного дизайна, ткань получает также некоторые полезные свойства

07tama


So, from now on I’ve expanded  the use of this shrub from dye bath to the contact extraction! But since my own plant is not mature enough, off I go to the place where it grows, to the sea side! And there is always an excuse for getting some extra swim in the sea! I enjoy the job of picking Tamarisk foliage. Although I have to drive pretty late back home))

***Итак, теперь область применения Тамариска у меня в мастерской в значительной степени расширилась от ванны до контактной экстракции. И поскольку мое домашнее растение еще совсем невелико, я отправляюсь в места обитания Тамариска, где можно еще и в море искупаться! Просто замечательное занятие сбор Тамариска. Однако домой приходится возвращаться очень поздно

08tama

 

These two natural stuffs have been engaged in prepping fabrics for Tamarisk dyeing. Salts of Al and Fe.

***Эти два природных компонента бывают задействованы в процессе подготовки ткани для крашения с Тамариском, Al и Fe

04tama 05tama

 

IMG_8632

At iron presence Tamarisk foliage acts very predictably as for a tannin-bearer, yet, each of a tiny detail on the print is so perfect and alive that it totally blows me away!

***В присутствии железа Тамариск ведет себя так, как и свойственно танниноносу, однако, каждая мельчайшая деталь поражает, настолько безукоризненно она выписана

IMG_8092

Dark cold-green to warm-green impressions are obtainable on wool at Al presence.

***В присутствии алюминия на шерсти появляются приятные теплые теплые оттенки зелени

12tama

I know that Tamarisk has been on the agenda of some of my dear colleagues who obtained just stunning results of the contact extraction! For instance, Kim Cowley and Marilyn Stephens posted just  fantastic picture of  Tamarisk works which can be viewed in the Printing Nature group on FB along with loads of useful info and beautiful inspiring photos. Well, I can only add that it is a privilege for a dyer to live close to the place where Tamarisk grows! Okay, just kidding. In every area there are valuable endemic plants which can be used for dyes, you just have to look around, collect information and go on probing. No need to be jealous about outlandish resources, you just got to find your own! And also learn how to search properly))

***Я знаю, что с Тамариском отлично поработали также мои коллеги и продемонстрировали потрясающие результаты (см. по ссылке выше). Можно добавить здесь только одно – повезло тем, у кого недалеко растет Тамариск! Шучу. В любой местности найдутся ценные эндемики для крашения, нужно только осмотреться как следует, собирать информацию и заняться пробами. Не стоит огорчаться по поводу заморских ресурсов, нужно найти свои. И учиться правильно искать!

03tama

And since the Tamarisk mission is successfully accomplished, here’s to the Endemics and patient and tireless researchers! Some local wine))

***Поскольку миссия Тамариск выполнена успешно, тост за эндемики и неутомимых исследователей! Вино из местных сортов


Scores and Plans. Планы и итоги

11fall

Well, Hello there dear Friends! So glad to get back to you with a kind of mini-summary of the recent. I am still following the Summer mode in my studio, the process is still on: vat dyeing, large scale contact dyeing projects, stages of prepping fabrics for dyeing later on, etc. However, some on-season results can be reckoned up.

In terms of studio empirical research activity I am very pleased with the results I have been able to obtain updating info on the local plants dyeing resources and improving my recipes of prepping procedures for diverse color outcome. The local flora is somewhat constrained due to the climate pattern. At the same time I have recognized that bright, distinct , versatile coloring is obtainable from indigenous plant material avoiding a visit to the florist.

03fall09fall08fall

 

Should I even mention what a benefit it is to communicate with plants in the field watching the endless horizon of these beautiful lands, questing about solonchak looking for salt plants…

 

05fall06fall04fall

 

My results and conclussions will be shared in the further posts as I review my material.

 

12fall

 

I have been lucky to enjoy a great company of my students who were visiting me now and then, with whom I shared their emotions as they were discovering correlations of beauty and harmony with the basics of chemical technologies. They all took back home with them a lil soul-piece of this land, energy and inspiration which I see as a main source of Art and Creation for myself.

 

01fall

 

Bottom line is that the idea of the Natural Dyes Retreat has proven to be well worth of turning into a good tradition. So, I’d like to announce that My Garden Colors Retreat will again take place in May, 2015, a one week after May, 15th, 2015 of contact dyeing, fun and companionship. Except for the date and time the info on the event can be viewed here. The registration is open until Nov, 30th, 2014. Please, e-mail for more details at ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* (first remove the**)

 

02fall

So, my dear friends, hope your Summer was fun and sunny and I wish for a quiet and fruitful Fall for all of us!

Еще в мой мастерской царит летнее время: кубовое крашение, мастштабные проекты контактной экстракции, подготовка тканей для будущего крашения… Однако, можно уже посмотреть и на результаты и поговорить о планах. Результаты имперических исследований в мастерской порадовали: расширился и уточнился список красильных свойств местных растений, равно как и удалось усовершенствовать ряд подготовительных рецептур для получения большего разнообразия окрасок. Вопросы всегда одни и те же, однако ответы на них можно уточнять многократно.  Местная флора всилу климатических особенностей не отличается разнообразием, однако, я убедилась в возможности получать на этом растительном материале яркие, внятные и разнообразные окраски, не привлекая при этом ассортимент цветочной лавки. Стоит ли лишний раз подчеркнуть, что за удовольствие работать с растениями в природных условиях, наблюдая бесконечную линию горизонта, бродить по солончакам, выискивая специальную растительность соленых земель. Своми результатами я планирую поделиться в будущих постах, когда я закончу анализ результатов. Мне также повезло разделить восторги моих учеников, что радовали меня своими посещениями, по поводу открытий взаимосвязей красоты и гармонии с основами химических технологий. Каждый увез с собой частичку этого края, энергии и вдохновения, а также полезной информации…

Одним словом, Арт-Текстильный Ретрит имеет все основания стать традиционным. Хочу объявить, что снова Ритрит состоится в мае 2015 года, неделя после 15 числа, полная проектов по контактному крашению, творческого взаимодействия и просто хорошей компании на море. Кроме даты и времени, информацию можно посмотреть здесь. Зарегистрироваться для участия можно до 30 ноября 2014. За подробной информацией пишите в электронную почту ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* ( удалите ** в адресе)

Итак, друзья, надеюсь Ваше лето было теплым и солнечным, и я желаю всем мирной и плодотворной осени!

07fall1

 


PB Extraction/ Экстракция в пластиковой бутылке

Dear friends, I appreciate so much the feedback I am getting about my recently published Plastic Bottle (PB) Extraction method. However, some aspects of this very simple, at first glance, technique have proven to be hard to follow for some practicians. So, the following photos and explanations may help to make things clear.

Друзья, спасибо за ваши отзывы о моем нововведении (ПБ) в части контактной экстракции нат. красителей! Вот некоторые пояснения, уточнения, которые могут помочь избежать затруднений, с которыми кому-то из вас пришлось столкнуться:

pb01

 

These PBs are stuffed with a tunic and a t-shirt with leaves ready for extraction process./ Здесь уложены туника и футболка.

The next thing to do would be to place these into a pot, add water and voila… However, some faced a fact that as the water gets hot the content of the bottle pops up or gets squeezed from the half shrunk PB. In my practice I have never come across such situation. But as this method is so new, I believe there can be some surprises. So, I did some probes and found the following can be helpful:/

Следующий шаг – поместить все в кастрюлю, залить водой и готово. Однако, кто-то столкнулся с тем, что содержимое ПБ выдавливается из нее, когда бутылка начинает сжиматься в кастрюле. Лично у меня такое ни разу не произошло. Но, поскольку метод совсем свежий и необъезженый, всякое может быть. Я рекомендую следующее:

pb02

Place PBs into the pot and get some boiling water; pour boiling water over the open edge (edges) of the bottle so that it shrinks first and “seals” the inside

Поставьте ПБ в кастрюлю и возьмите приготовьте кипящую воду; налейте воды на открытые части бутылок – пластик сожмется и “запечатает” бутылку

pb03pb04

 

pb05

 

This way the content will not come out the moment the major shrinkage starts within the heated depot./ Т.о. содержимое не сможет выйти наружу, когда начнется основное сжатие при варке.

So, after “sealing” you get smth like this:/ После “запечатывания” вы получите что-то вроде этого:

 

pb06

 

Here I’ve got a tunic, a t-shirt, and a pair of leggins:

Здесь у меня туника, футболка и леггинсы:

pb07

 

The PBs tend to float in the water, so to keep them in place you can apply some weight on top. My fav stones and bricks are always at hand…

Now, back in 90-s there was this pic on the e-bay of a shiny metal kettle. The funny thing about it was the reflection of the buck nacked guy taking a picture of the kettle… That’s another reason you always want to wear your protective clothing when dyeing…/

ПБ стремятся плавать на поверхности, поэтому их можно чем-то пригрузить, у меня кирпичи и камни всегда под рукой))  Всегда есть риск отразиться в блестящей поверхности, когда фотографируешь. Но вы же всегда соблюдаете технику безопасности и надеваете фартук, когда красите, правда?

 

pb08

 

By the way, this is the original arrangement I would use to dye this amount of items:

А вот, к слову, моя обычная кастрюля и организация процесса для покраски такого же объема материала, как и в бутылках:

 

pb14

 

After extraction is done you get smth looking like this:

После экстракции у вас получится что-то вроде этого:

pb09

 

Please note, that for extraction the PBs are immersed into water. Water absorbes all the impurities as well as evaporation from plastic which gets trapped by the water and does not get to the air as much. However, the most important conditions in general dyeing practice is that one should not practice dyeing without proper ventilation system for breathing the fumes from the pot can be dangerous even without the addition of plastic. As for plastic, it is hazardous when ingested and when heated should not come in contact with food. There is no justified reason to exaggerate the hazard from plastic in this process, as well as to underestimate or neglect real hazards from other sources at dyeing practice which are considerable./ Прошу отметить, что в процессе экстракции ПБ погружены в воду. Вода поглащает все выделяющиеся в-ва, в т.ч. и из пластика, в значительной степени выполняя роль фильтра. Также, необходимо отметить, что приступать к крашению можно только при условии наличия удовлетворительной системы вентиляции воздуха. Это одно из определяющих условий ТБ в данном случае всилу того, что вдыхать пары от красильной ванны может быть опасно и без наличия ПБ. Пластик же представляет угрозу, если его продукты попадают в систему пищеварения, и при нагреве не должен контактировать с продуктами питания. Нет никаких веских оснований преувеличивать опасность применения ПБ в данном процессе, равно как и недооценивать реальные угрозы со стороны иных составляющих процесса крашения вцелом.

 

To open the PB it’s better to make a small cut and then tear it apart rather then cutting all the way through, as you can easily cut fabric as well:/ Чтобы открыть ПБ, лучше сделать надрез и разорвать, а не резать всю бутылку,т.к. при этом легко повредить ткань:

 

pb10pb11

 

Plastic violence ))) Пластиковые жертвы процесса )))

 

pb12

 

pb13

 

Just compare the sizes of two pots I would use for the same amount of items, one for PB extraction and the big one for extraction using tiles. The PB method saves me good deal of energy for heating and cooking the pot too./ Вот, сравните две емкости, в которых при разных способах экстракции окрашивается одинаковое количество материала. ПБ экономит не только место на плите, но и бережет энергоноситель.

Though the usual bundles also would not require as much space as tiles in the pot, however, with bundles you cannot eliminate the liquor of the stuffs from the pot getting onto the surface of the fabric and leaving a dirty striped space which quite so often is not a much desirable surface design feature of the garment./ Разумеется, при более традиционном крашении в “свитке”, намотанная на сердечник ткань может занимать не больше места, чем упакованная в ПБ. Однако, при таком способе, как свиток, осаждение на поверхности ткани всех загрязнений из ванны неизбежно, в результате чего на поверхности изделия появляется специальное место грязновато-окрашенное и в полоску от веревки, что зачастую является нежелательным элементом дизайна.

 

The following are the results from PB extraction:/ Некоторые результаты ПБ экстракции:

 

зик01зик02зик03зик04зик05зик0606legзик07


My Garden Colors and Prints. Retreat at the Seaside/ Ретрит на море-“Краски нашего сада”

Art Textile Retreat Natural Dyes and Prints “It’s my Garden” is being called! The beginning of coming September I will be sharing my natural dyeing and printing technique, new tricks and good old basics of getting bright and beautiful natural colors on textiles. It is a 7 days program starting September, 8th 2014.

This is the area where this week will be spent Discover Ukraine : Places : Southern : Kherson : The Black Sea biosphere reserve

The place is located in 15-20 min walk from the reserve territory and overviews the sea, here it is http://hotel-troyka.com

I cannot point out enough that we’ll be working very intensively, so will be enjoying the warm sea and friendly atmosphere. Every participant will be able to learn new information and polish his/her skills and craft. And to take something special that he/she will accomplish at the workshops.

I will be dwelling upon some most intriguing methods of contract extraction and dyeing and we will have a chance to put it to practice. For instance, “three in one” contact dyeing method that is when three length of fabric are contact dyed in one bundle and turn out three absolutely different color schemes having nothing in common, will be in the focus as well as pantyhose/leggings contact dyeing, water color paper and ways of control and manipulating the clothing items in order to improve the contact dyed surface design.

The basic notions of fiber types, mordants, tannins, etc. will make the ground for this program meaning that we’ll make sure we understand how and why things work in natural dyeing. Upon getting basics clear we’ll indulge ourselves to the practical part.

Everybody is welcome to bring some special things they’d like to contact dye; felters are encouraged to bring their creations, please, rinse them really well. This is an option and you decide what you will be experimenting with.

The list of materials to bring will be sent additionally. Please, e-mail for more information at ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* (first remove the**)

 

wsh15

 

 

Готовлю арт-текстильный ритрит/ретрит Натуральные Красители и Принты – Это Мой Сад! Буду делиться секретами мастерства и последними техническими находками.
Неделя на море с 8-го сентября на побережье у Северо-Черноморского Биосферного заповедника Discover Ukraine : Places : Southern : Kherson : The Black Sea biosphere reserve

Место проведения выходит на море и находится в 15-20 мин ходьбы от заповедника http://hotel-troyka.com
Программа насыщенная, будет много работы, равно как и дружеского общения на теплом море. Каждый получит возможность почерпнуть новое и усовершенствовать свои навыки. Вы сможете сделать что-то особенное, чтобы увезти с собой.

В фокусе нашего внимания будут самые любопытные методы контактной экстракции. В программе контактное крашение “три в одном” – метод, позволяющий при одновременной обработке получить три не похожие между собой по цвету и дизайну отреза ткани за одно крашение, контактное крашение колготок/леггинсов, акварельная бумага, а также методы организации поверхности готового изделия для контактного крашения, позволяющие получить более  интересный дизайн.

Основу программы составляют базовые понятия о типах волокна, протравах, таннинах, и т.п. – мы уточним, как и что происходит в процессе натурального крашения, на таком уровне, который позволит нам более уверенно заниматься практикой.

Каждый может привезти с собой что-то специальное, с чем бы он/она желал бы поэкспериментировать. Валяльщики могут привезти свои изделия для окрашивания, обязательно очень хорошо выполосканные. Это – по желанию.

Список необходимых материалов вы получите дополнительно. За дополнительной информацией обращайтесь ruchkindryg*@yahoo*.co*.uk* ( удалите ** в адресе)

 


Colorful Contact Dyed Cotton Jersey/ Яркие краски и хлопковый трикотаж

Do you like soft and colorful combinations of leaf prints on a t-shirt? With me it is always about time and season. sometimes I think of more neutral and moderate color combinations, sometimes I really search for brighter and living color. It is not new that cotton jersey takes up natural dye perfectly well and provides excellent surface for all sorts of prints and color blends…

I have just realized that it is just about 6 months in my climate zone that one can do Contact Dyeing with plant material straight “from the garden”. High dyeing season is about to come. Unlimited availability of dye source, restricted only by the size and diversity of your garden, encourages new undertakings.

Do you tend to rely upon methods and plant types proven to yield the best results? Or do you consistently modify conditions in every other dyeing session because curiosity takes over? Well, my curiosity always takes over! What do you prefer: to work over a tailored thing, or a length of fabric? What are your preferences and why?

In the meantime, these are some cotton jersey colorations that I got:

jer03 jer04 je04 jer05 je02 je03

 

На трикотаже работать приятно – он отзывчив и охотно воспринимает всякого рода воздействие. колорирование в разных гаммах и комбинациях на нем смотрится исключительно: хорошо получается как серьезная и сдержанная гамма, так и разнообразные веселые и легкие сочетания ярких и легкомысленных оттенков. Я веду речь о хлопковом трикотаже, и чем выше процент хлопка, тем отчетливее проявяются такие особенности.

Скоро ко мне в мастерскую приезжают новые ученики. Подумалось, что в здешней климатической зоне примерно месяцев шесть можно производить крашение, используя материалы прямо с куста, так сказать. Пик уличного сезона крашения близится! Материальная часть, разумеется, определяется размерами сада и разнообразием прилегающих территорий…

Позвольте поинтересоваться предпочтениями практиков, любите ли вы ходить по непроторенным дорожкам в смысле методов работы, или же предпочитаете использовать проверенные на практике надежные методы и рецепты? Заставляет ли вас ваше любопытство рисковать “испортить” вещь, но тем не менее искать практический ответ на вопрос ” а что, если?” Мое любопытство чаще всего одерживает верх…

А что вам более по душе, работать по готовой вещи, либо по отрезу ткани? В отношении носибельных вещей: сшить и окрасить, или окрасить отрез и шить затем? Очень интересно как и почему – поделитесь!хххх


The Pale Rook

Textile Art by Johanna Flanagan

Janice Paine Dawes @ Wilde Thistle Gallery

Fine Art Textile Gallery and Studio

Obovate Designs™

My dabbling and exploration in contact printing, natural dyeing, and soap making

sharity4

This WordPress.com site is the bee's knees

Priscilla Jones

priscilla@priscillajones.co.uk

Felting,stitching and embellishing fibres

Felting by author,designer Chrissie Day

Local & Bespoke

think globally, craft locally

Sea Green and Sapphire

A blog about a love of colour, addiction to fabrics and joy of crafting...

Friends... French... France...

A topnotch WordPress.com site

h..... the blog

a blog of art, photography and all the adventures inbetween

Conny Niehoff-Malerei

und lebensKUNST

SERENDIPITY

Searching for intelligent life on earth

Down to Earth

bits and snippets on fiber, mud and life as I know it

Ecofren F & B Community

Blog is about yummy,delicious,tasty....it includes food reviews,food history, recipes, reports and food fun.

Danny Mansmith

picture diary

The Little Green Dress Projekt

Wear it and Compost it

Natural Dye Workshop with Michel Garcia and Sustainable Dye Practice

A film series and discussion forum dedicated to the science and practice of natural dyes and pigments using sustainable methods.

Threadborne

Fibre Art, Eco Printing, Artists' Books, Vintage Textiles

Crazy Coats of Many Colors

Using Crazy Quilt Techniques

Sheila Rocchegiani

Un nuovo sito targato WordPress

gracefully50

On your birthday: count your candles, count your years, count your blessings.

obBLOGato

a Photo Blog, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to dear dirty New York

Happy Doodles

A doodle a day keeps the blues away

%d bloggers like this: